Sentence examples of "испытаниям" in Russian with translation "tests"

<>
Добавление 1- Обзор периодов рабочего состояния применительно к испытаниям на стабильность фотометрических характеристик Appendix 1- Overview of operational periods concerning tests for stability of photometric performance
В дополнение к поперечным и продольным испытаниям была изучена возможность испытания в вертикальном направлении. In addition to the longitudinal and transverse tests, tests in the vertical direction were considered.
" RR7 Для № ООН 3129: сосуды под давлением должны, однако, подвергаться испытаниям каждые пять лет. “RR7 For UN No. 3129, the pressure receptacles shall however be subjected to the tests every five years.
Гидравлическим испытаниям под давлением должны подвергаться по крайней мере пять порожних сосудов каждого типа: The hydraulic pressure tests shall be carried out on at least five empty receptacles of each model;
" RR7 Для № ООН 1251: сосуды под давлением должны, однако, подвергаться испытаниям каждые пять лет. " RR7 For UN No. 1251, the pressure receptacles shall however be subjected to the tests every five years.
Если Трамп подвергнет доллар слишком сильным испытаниям, ему, наверное, придётся потом об этом горько пожалеть. If Trump tests the dollar too much, he will probably come to regret it.
ПЗВ, вероятно, весьма трудно реализовать на практике, хотя следует все же предусмотреть специальные исследования по контрольным испытаниям. ELVs were probably quite difficult to implement, although ad hoc studies on approval tests should be envisaged.
RR7 Для № ООН 1183, 1242, 1295 и 2988: сосуды под давлением должны, однако, подвергаться испытаниям каждые пять лет ". RR7 For UN Nos. 1183, 1242, 1295 and 2988, the pressure receptacles shall however be subjected to the tests every five years.
В частности, по ее словам, администрация Обамы уступила требованиям России уменьшить обмен телеметрической информацией по испытаниям баллистических ракет. For example, she said, the Obama administration acquiesced to a Russian demand to exchange less telemetry – the flight data from ballistic missile tests.
обеспечивать, чтобы каждый тип лампы накаливания подвергался, по крайней мере, тем испытаниям, которые предписаны в приложении 6 к настоящим Правилам; ensure that for each type of filament lamp, at least the tests prescribed in Annex 6 to this Regulation are carried out,
В определении " Руководство по испытаниям и критериям " заменить " четвертое " на " пятое " и изменить текст, заключенный в круглые скобки, следующим образом: " ". In the definition of " Manual of Tests and Criteria ", replace " fourth " with " fifth " and amend the text in the parenthesis to read " ".
По условиям нового договора о СНВ, Россия обязана предоставлять данные только по пяти испытаниям из проводящихся каждый год 10 или 12. Under New START, the Russians are required to provide the data from only five tests, instead of all 10 or 12 they do annually.
Если результаты описанных выше испытаний не соответствуют предъявляемым требованиям, то передняя противотуманная фара подвергается повторным испытаниям с использованием другой стандартной лампы накаливания. If the results of the tests described above do not meet the requirements, tests on the front fog lamp shall be repeated using another standard filament lamp.
отдельно на трехъязычном (английский, испанский и французский языки) КД-ПЗУ, включая, кроме того, Руководство по испытаниям и критериям, в качестве издания для продажи. Separately on a trilingual (English/French/Spanish) CD-ROM including in addition the Manual of Tests and Criteria, as a sales publication.
Это выходит далеко за рамки критериев Рекомендаций ООН, и новый текст, содержащийся в Руководстве по испытаниям и критериям, охватывает лишь (твердые) вещества, являющиеся гигроскопическими. This is far beyond the criteria of the UN Recommendations and the new text in the Manual of Tests and Criteria covers only (solid) substances which are hygroscopic.
Сосуды под давлением многократного накопления, за исключением криогенных сосудов, должны подвергаться периодическим проверкам и испытаниям органом, уполномоченным компетентным органом, в соответствии со следующими требованиями: Refillable pressure receptacles, other than cryogenic receptacles, shall be subjected to periodic inspections and tests by a body authorized by the competent authority, in accordance with the following:
Сосуды под давлением многократного накопления, за исключением криогенных сосудов, должны подвергаться периодическим проверкам и испытаниям под наблюдением проверяющего органа в соответствии со следующими требованиями: Refillable pressure receptacles, other than cryogenic receptacles, shall be subjected to periodic inspections and tests under the supervision of an inspection body, in accordance with the following:
В противном случае аэрозоль подвергается испытанию на воспламеняемость в соответствии с методами испытания, описанными в Руководстве по испытаниям и критериям, часть III, раздел 31. Otherwise the aerosol shall be tested for flammability in accordance with the tests described in the Manual of Tests and Criteria, Part III, section 31.
В противном случае аэрозоль подвергается испытанию на воспламеняемость в соответствии с методами испытания, изложенными в Руководстве по испытаниям и критериям, часть III, раздел 31. Otherwise the aerosol shall be tested for flammability in accordance with the tests described in the Manual of Tests and Criteria, Part III, section 31.
До этого страна была международной парией из-за захвата власти военным режимом, приверженности генерала Мушаррафа ядерным испытаниям и поддержки военными властями Пакистана движения Талибан. Previously, the country had been an international pariah owing to the military’s seizure of power, General Musharraf’s commitment to nuclear weapons tests, and the military’s support for the Taliban.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.