Sentence examples of "исчезает" in Russian

<>
Но, не только рыба исчезает. It's not just the fish, though, that are disappearing.
И когда она исчезает - Земля превращается в Марс. And when it vanishes, Earth becomes Mars.
Либеральный мировой порядок постепенно исчезает. The liberal world order is fading.
Во время воспроизведения видео строка текста появляется, а затем исчезает. As the video plays, a line of text fades in, and then, fades out.
Интерфейс просто как бы исчезает. The interface just kind of disappears.
Каждые 37 лет, как по часам, от пристани исчезает трехмачтовый парусник. Every 37 years, like clockwork, reports of a vanishing three-mast clipper ship out in the bay.
Почему же хороший секс так часто исчезает? So why does good sex so often fade?
Я щелкаю видео, чтобы запустить его. Текст появляется и исчезает. I click the video to start it, and there is the text fading in and fading out.
Пол исчезает, и ты вываливаешься. If the floor just disappeared and you fell out.
Что касается коммунистической партии, то она находится в окончательном упадке, коммунистическая идеология исчезает. With the Communist Party in terminal decline, ideologies are vanishing.
Однако это сходство исчезает, когда начинает таять лёд. But that likelihood fades as long as ice melts again.
А следующее, что происходит - полиция исчезает. And the next thing you know, the police have disappeared.
Для создания атмосферы близости нужно ощущение безопасности и ободрения, а от критики оно исчезает. Intimacy needs safety and encouragement to thrive, and vanishes with criticism.
Если нажать кнопку "Воспроизвести все", текст появляется, а затем исчезает. When I click Play All, you can see that the text fades in and out.
Путин исчезает из поля зрения как диктатор Disappearing like a dictator
Растительный и животный мир исчезает на всей планете беспрецедентными темпами - от 100 до 1000 раз быстрее естественной скорости вымирания. Plant and animal species worldwide are vanishing at an unprecedented pace - 100 to 1,000 times the natural extinction rate.
Хотя долговой кризис в Европе постепенно исчезает, вырисовывается другое экономическое бедствие – стоимость энергии. As Europe’s debt crisis fades, another economic disaster seems to be looming – the price of energy.
Обратите внимание: большинство проблем тогда исчезает сама собой. And then notice that a great many of these problems disappear.
Не хочу показаться бестактным, но это уже второй раз за пять лет, когда председатель правления Корпорации Квин исчезает при таинственных обстоятельствах. I don't mean to be indelicate, but this is the second time in five years that the CEO of Queen Consolidated has vanished under mysterious circumstances.
Пятьдесят лет спустя, после запуска этой смелой миссии, огромное достижение, ставшее ее результатом, исчезает из памяти. Fifty years after the launch of this daring mission, the tremendous achievement that emerged from it is fading from memory.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.