Sentence examples of "каждая" in Russian

<>
Каждая категория имеет несколько разделов. Each category has a few sections.
Каждая эпоха грезит о преемнике. Every epoch dreams its successor.
Каждая деталь в "Матрице" гламурна. "The Matrix" is a movie that is all about glamour.
И теперь каждая страна отвечает за выбросы на душу населения." And everyone is responsible for the per capita emission."
Однако по отдельности каждая пистолетная пуля не столь смертоносна, как пуля из AR-15. But a single bullet from a handgun is not likely to be as deadly as one from an AR-15.
Фундамент экономики стран- членов АСЕАН по-прежнему прочен, однако последствия глобализации означают, что каждая страна испытает на себе неблагоприятное воздействие кризиса. The fundamentals of the ASEAN member countries'economies remained strong, but the effects of globalization meant that everybody would be adversely affected by the crisis.
Каждая встреча проходила без происшествий. Each meeting went without incident.
Каждая революция имеет две фазы. Every revolution has two phases.
Каждая из них выполняет конкретное действие. They do one thing at a time. They do it extremely well.
По мере повышения враждебности снижается вероятность мировой сделки, и все закончится тем, что каждая сторона потеряет больше, чем получит. As hostility rises, an amicable settlement will become less likely, and everyone will end up losing more than they have gained.
На иллюстрации показаны три консоли Xbox, подключенные к маршрутизатору, и каждая из них подключена к отдельному телевизору. An illustration shows three Xbox consoles connected to a router and separately to individual TVs.
Каждая тема содержит набор вариантов. Each theme also comes with a set of variants.
Каждая война проходит три стадии. Every war is fought three times.
Хочу сказать тебе, что каждая потеря, меняет ход всей твоей жизни. Let me tell you, losing a toe can change your way of life.
Каждая из них будет иметь доступ к результатам работы, проводимой во всех других группах, что позволит создать синергический эффект и обеспечит взаимодополняемость работы, проводимой в разных тематических областях. Everyone will have access to the results of the work being done in all groups, so that synergies can be exploited and the work being done in the different thematic areas will be complementary.
Вы можете указать не более 1273 записей, каждая из которых — отдельный IP-адрес или диапазон CIDR IP-адресов от /24 до /32. You can specify a maximum of 1273 entries, where an entry is either a single IP address or a CIDR range of IP addresses from /24 to /32.
Музыкальные шкатулки, каждая - произведение искусства. And cute little music boxes, each one a work of art.
Каждая его песня была хитом. Every one of his songs was a hit.
В 1960-году каждая шведская семья экономила, чтобы купить вот такую машину Вольво. And in 1960, all Swedes were saving to try to buy a Volvo like this.
Какой бы умной или глупой ни была дивидендная политика той или иной корпорации, со временем каждая из них приобретает своих приверженцев — инвесторов, которым эта политика нравится, при условии, что компания проводит ее последовательно. No matter how wise or foolish a dividend policy may be, a corporation can usually in time get an investor following which likes the particular policy, provided that the corporation follows the policy consistently.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.