Sentence examples of "казне" in Russian

<>
Путин столкнулся с неожиданной проблемой: сильный рубль угрожает российской казне Putin’s surprising new ruble problem threatens Russian coffers
Если говорить о федеральной казне, то там ничего нет. When it comes to the federal Treasury, there's nothing there.
В то время как в корпоративной казне хранятся горы денег, частные инвестиции становятся менее активными. While corporate coffers hold mountains of cash, private investment stagnates.
Вместо этого большая часть «газовых денег» бесследно исчезла в голландской казне. Instead, the money largely disappeared into the Dutch treasury.
Тем временем, дефицит счёта текущих операций США останется в значительной степени неизменным: налог увеличит количество денег в государственной казне, но США продолжат накапливать внешний долг. The US current-account deficit, meanwhile, would remain largely unchanged: the tax would put money into government coffers, but the US would continue to run up debts abroad.
Недополучение таможенных сборов обходится государственной казне в сотни миллионов долларов и при этом препятствует легальному грузопотоку. The loss of customs duties has cost the national treasury countless millions of dollars while impeding the flow of legitimate business.
Ведущие молдавские политики видели в государственной казне свою личную кубышку. Они даже у национального банка украли примерно миллиард долларов, из-за чего разразился политический кризис, приведший к избранию на пост президента поддержанного олигархами экс-коммуниста. Leading Moldovan politicians have viewed state coffers as their own personal piggy bank, even stealing some $1 billion from the national bank and unleashing a political crisis that resulted in the election of an oligarch-backed former Communist as president.
И хотя экономика США восстанавливается после глобального финансового кризиса, казне и репутации США был нанесен серьезный удар. And, though the US economy is recovering from the global financial crisis, America’s treasury and reputation has been dealt a severe blow.
Естественно, никого в составе грузинского правительства не волновало происхождение состояния Иванишвили, и никто не сомневался в его преданности Грузии, когда тот на свои деньги покупал ботинки и прочую экипировку для грузинской армии, когда строил в Грузии объекты инфраструктуры и оказывал денежную поддержку казне. Not surprisingly, nobody in the Georgian government was concerned about the provenance of Invanishvili’s fortune, or had any doubts about his loyalty to Georgia, when he was using his money to voluntarily purchase boots and other equipment for the Georgian military, build Georgia’s infrastructure or provide budget support to the national coffers.
В то же время финансы берут на себя квази-фискальную функцию путем исключения государственных финансовых депозитов – государственных депозитов в национальной казне, финансовых сбережений коммерческих банков и денег центрального казначейства, управляемых через депозиты в коммерческих банках – из денежной массы. At the same time, finance takes on quasi-fiscal functions by excluding government fiscal deposits – government deposits in the national treasury, commercial banks’ fiscal savings, and central treasury cash managed through commercial-bank deposits – from the money supply.
Хотя доля идущего из России через Украину в Европу газового экспорта снизилась примерно на 50 % благодаря новым трубопроводам, включая «Северный поток», Киев по-прежнему контролирует 40 миллиардов кубометров газа, который необходим для удовлетворения европейских потребностей в зимнее время и дает российской казне доходы примерно в 73 миллиарда долларов ежегодно. Whilst the share of Russia's Europe-bound gas exports transiting Ukraine has fallen to around 50 percent, thanks to new pipelines including Nord Stream, Kyiv still has the grip on 40 billion cubic meters (bcm) that are needed to meet European winter demand and in turn generate an estimated $73 billion in annual revenues for Moscow's coffers.
Компания принесла около 190 миллионов долларов в государственную казну. And the company contributed about 190 million dollars to the government coffers.
Их казна опустела, и Советский Союз развалился. Their treasury was exhausted, and the Soviet Union collapsed.
Тем не менее из различных документов и бесед явно следует, что все участники хозяйственной деятельности в зоне центральных, северных и западных территорий вносят свой вклад в казну «Новых сил» путем уплаты различных налогов/сборов, будь то Центру управления ресурсами или зональным командирам. Nevertheless, from various documents and discussions, it is apparent that all economic operators in the centre, north and west zone contribute to the exchequer of the Forces nouvelles by means of the various taxes/levies paid, be it to the Resource Management Centre or the zone commanders.
Без замены приходящего в упадок производства российская казна также уменьшится. Unable to replace declining production, Moscow's’ state coffers will also decline.
Доступ к высокоскоростной железной дороге принесет деньги в казну города. Access to a high speed rail puts money into the town's treasury.
Новые российские территориальные приобретения тоже высасывают средства из казны Кремля. Russia’s newest territorial holding is also leeching funds from Kremlin coffers.
Уже не кажется невозможным то, что казна США вступит в игру, чтобы спасти новые деньги Европы от финансового кризиса. No longer is it inconceivable that the US Treasury may step in to bail out Europe's new money.
Цены на нефть превышали $100 за баррель, государственная казна была полна. With oil prices well over $100 a barrel, the government’s coffers were bursting.
Боевые действия в Ираке истощили казну, усилили напряженность в международных отношениях США и «подвергли испытаниям наше единство внутри страны». The Iraq mission had drained the national treasury, “strained” relations abroad, and “tested” our “unity at home.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.