Sentence examples of "ключевым вопросом" in Russian

<>
Куба, являясь идеологическим и символическим лидером сопротивления Америке в этом регионе, стала ключевым элементом в оценке отдалившегося от США в дипломатическом плане латиноамериканского региона, поскольку эмбарго против этого острова не только отразилось на двусторонних отношениях, но и стало ключевым вопросом в споре между Вашингтоном и странами Латинской Америки. The ideological and symbolic leader of anti-American resistance in the region, Cuba, became the key to accessing a now diplomatically distant region as the embargo on the island had not only taken its toll on bilateral relations, but had become a key issue of dispute between the US and Latin American countries.
Вполне возможно, это является ключевым вопросом — вопросом, ответ на который мы узнаем в ближайшие несколько недель. This may well be the key question — and the variable to watch in the coming days and weeks.
Бушу потребовалось шесть лет неправильной политики, чтобы наконец признать, что "Ирак является не единственным ключевым вопросом на Ближнем Востоке". It took Bush six years of wrongheaded policies to finally admit that "Iraq is not the only pivotal matter in the Middle East."
Однако, поскольку Хамас не может просто исчезнуть - как и Хезболла - то ключевым вопросом становится защита Израиля и его граждан в условиях нормального течения жизни. But, since Hamas will not simply disappear - nor will Hezbollah - so the key point is to defend Israel and its citizens as they pursue their normal lives.
На последних президентских выборах в Чили ключевым вопросом было образование - и в большей степени его качество, чем его доступность. Education - its quality more than its coverage - was a key issue in Chile's recent presidential elections.
События в Ираке также продемонстрировали, что ключевым вопросом мировой безопасности, действительно, является отношение крупных держав к Совету Безопасности ООН. The events in Iraq also have demonstrated that thekeyissue for world security is really the relationship of the big powers to the UN Security Council.
В ближайшие годы ключевым вопросом, отраженным во вступительной речи Ху Цзиньтао, будут отношения между государством и рынком. In the coming years, the key issue, reflected in Hu's Congress-opening speech, will be the relationship between the state and the market.
Ключевым вопросом было воздействие бедствия на глобальные системы поставок. A key question has been the disaster's impact on global supply chains.
Для всех нас ключевым вопросом является то, будут ли США и Китай конкурентами со все более нарастающей злобой или сотрудничающими партнерами, хотя и с абсолютно различными политическими системами. For the rest of us, the key question is whether America and China will be increasingly acrimonious competitors or cooperative partners, albeit with very different political systems.
Однако, что более важно, выбор Саркози Штрауса-Кана является сегодня ключевым вопросом в глобальных экономических обсуждениях. But, more importantly, Sarkozy's choice of Strauss-Kahn is a crucial stand in today's global economic debates.
Но будет ли национальный проект Палестины продолжен с пересмотренной концепцией и стратегией, или, по-прежнему, увязнет в старых идеях, является ключевым вопросом, который необходимо решить в предстоящие месяцы и годы. But whether the Palestinian national project will proceed with a redefined vision and strategy, or remain bogged down by old ideas, is the key question that must be addressed in the months and years ahead.
В Китае, ключевым вопросом сегодня остаются правила, по которым государственные предприятия должны работать. In China, too, the key issue today is the rules under which the SOEs’ operate.
В действительности это станет ключевым вопросом на предстоящих президентских выборах в Нигерии, если принять во внимание ту благородную, но безрезультатную борьбу, направленную на ее обуздание, которую ведет президент Обасанджо. Indeed, it is a key issue in Nigeria's approaching presidential election, given President Obasanjo's high-minded but failed struggle to curb it.
Запад по-прежнему продолжает верить в возможность арабо-израильского мирного сосуществования, являющегося ключевым вопросом всего региона. Поэтому Хамас должно стать более сдержанным и вместе с Фатх попытаться создать правительство национального единства. Instead, the West continues to believe that there is still a chance of Arab-Israeli peace, that this problem is the region’s centerpiece, that Hamas might become more moderate, and that Fatah and Hamas can somehow create a government of national unity.
Сегодня для экономистов ключевым вопросом должно быть «заедание» финансовых рынков в то время, когда банки и другие финансовые институты процветают и ликвидны. The key question economists should now be asking is why financial markets are “seizing up” when banks and other financial institutions are flush with liquidity.
Поскольку ни одно европейское государство не может позволить себе “действовать в одиночку,” военная реформа требует большей интеграции и обмена информацией, поскольку контроль информации будет ключевым вопросом в будущих конфликтах. Because no European state can afford to “go it alone,” military reform demands greater integration and information sharing, as control of information will be key in future conflicts.
В любом случае, изменение отношений с Европой станет ключевым вопросом, вокруг которого могут объединиться, после своего поражения, Британские социально-либеральные и интернационалистические политические силы. In any case, the changing relationship with Europe will be the core issue around which Britain’s socially liberal and internationalist political forces can coalesce after their defeat.
Обуздание могущественных чеболов в Южной Корее (семейных конгломератов), на этих выборах стало ключевым вопросом, и даже Пак выступает за более жесткий контроль над ними, несмотря на то что они возникли именно при режиме ее отца благодаря щедрой поддержке правительства. Reining in South Korea’s powerful chaebol (family-run conglomerates) has become a key issue in the presidential election, with even Park favoring tighter control over them, although it was her father’s regime that helped build them with generous government support.
Но, несмотря на все другие – и, казалось бы, более крупные – проблемы Ближнего Востока, израильско-палестинский конфликт является ключевым вопросом, от которого зависит, наступят ли в будущем мир и процветание в этом регионе. But, despite all of the Middle East’s other – and seemingly bigger – problems, the Israeli-Palestinian conflict is the lynchpin issue that will determine whether the region’s future will be one of peace and prosperity.
Ключевым вопросом в оценке энергоресурсов Европы является то, сохранит ли ЕС достаточно сплоченности для того, чтобы решать единым голосом по широкому кругу международных вопросов, или останется ли союз ограниченной группировкой, которую определяют различные национальные идентичности, политические культуры и внешняя политика ее членов. The key question in assessing Europe’s power resources is whether the EU will retain enough cohesion to speak with a single voice on a wide range of international issues, or remain a limited grouping defined by its members’ different national identities, political cultures, and foreign policies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.