Sentence examples of "контролю" in Russian with translation "inspection"

<>
Я имею в виду Комиссию Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК). I am referring to the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC).
Усиления надзора предполагалось добиться путем укрепления функций по оценке, ревизии, инспектированию, расследованию и контролю исполнения. Enhanced oversight was to be achieved through intensified evaluation, audit, inspection, investigation and compliance monitoring.
В то же время ограничение права рабочих на организацию независимых профсоюзов воспрепятствовало контролю безопасности "снизу". National safety standards and inspection regimes reflect the underlying pathologies of the Chinese state, in which lower-ranking officials report only positive information up the bureaucratic food chain.
оборудование и устройства, необходимые для проведения проверки с учетом вида транспорта и грузов, подлежащих контролю, и потребностей перевозок; “(b) equipment and facilities suitable for inspection, taking into account the mode of transport, the goods to be checked and traffic requirements;
Эта деятельность осуществляется на национальном уровне через соответствующие органы по контролю, создаваемые командованием гарнизонов вооруженных сил и органами Корпуса карабинеров Чили. This function is carried out at the national level through the inspection authorities, constituted by the armed forces garrison commands and the Carabineros de Chile authorities.
Хотя это не были инспекции по контролю в области разоружения, инспекторы накопили значительный опыт деятельности на местах, приведший к разработке многих инспекционных процедур; Although these were not disarmament verification inspections, the inspectors accumulated significant experience of on-site activities that led to the development of many inspection procedures;
в проведении инспекций в отделениях Главного управления по контролю за импортом и экспортом во всех официальных пунктах въезда в страну принимают участие Группы безопасности. Security teams take part in inspection at the branches of the General Authority for Monitoring Imports and Exports at all legitimate points of entry into the country.
Ирак также признал резолюцию 1284 (1999) Совета Безопасности и согласился с идеей сотрудничества с Комиссией Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК). Iraq also accepted Security Council resolution 1284 (1999) and the idea of cooperating with United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC).
Почему Ирак отказывается разрешить Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) использовать самолет U-2 для проведения аэрофотосъемки и разведывательных полетов? Why is Iraq refusing to allow the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) to use a U-2 plane to conduct aerial imagery and surveillance operations?
Как Комиссия Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК), так и Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) приложили усердные усилия в этой связи. Both the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) and the International Atomic Energy Agency (IAEA) made painstaking efforts to that end.
6 апреля члены Совета получили записку Генерального секретаря, препровождающую Совету на утверждение организационный план для Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК). Council members received on 6 April a note by the Secretary-General, transmitting for approval the organizational plan for the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC).
Одним из приоритетных направлений исследовательской и инспекционной деятельности Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) была иракская программа создания телепилотируемых и беспилотных летательных аппаратов. One of the priorities of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) for investigation and inspection has been Iraq's programme for remotely piloted and unmanned aerial vehicles.
Этот контроль должен осуществляться посредством возобновления в надлежащее время мандата Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям и адаптации программы ее работы к новым обстоятельствам. Monitoring must be carried out through the resumption in due course of the mandate of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission and the adaptation of its work programme to new circumstances.
Комиссия Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) сообщила о начальном этапе исследования, посвященного малым количествам, в своем докладе Совету Безопасности от февраля 2005 года. The United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) reported on the initial stage of the study of the issue of small quantities in its report to the Security Council of February 2005.
Экспертам Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) и Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) требуется по крайней мере десять дней для рассмотрения контрактов. It takes at least ten days for the experts of United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) and the International Atomic Energy Agency (IAEA) to examine contracts.
Генеральный директор незамедлительно удостоверяется в том, что запрос на инспекцию соответствует требованиям, указанным в Приложении по контролю, и при необходимости помогает запрашивающему государство-участник в подаче запроса на инспекцию. The Director-General shall immediately ascertain that the inspection request meets the requirements specified in the Verification Annex, and, if necessary, assist the requesting State Party in filing the inspection request accordingly.
Мы надеемся, что соответствующие стороны передадут имеющуюся у них информацию и доказательства Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) и Международному агентству по атомной энергии (МАГАТЭ). We hope that various parties will hand over their information and evidence to the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) and to the International Atomic Energy Agency (IAEA).
Представьте, что в условиях постоянной борьбы за ограничение распространения оружия массового поражения, международные инспекции смогли бы подвергать потенциальных нарушителей такому тщательному и постоянному контролю, который выходит за рамки всех уже существующих договоров. In the vital fight to slow down the proliferation of weapons of mass destruction, imagine it were possible to subject a suspected violator to the most intrusive and continuous system of international inspections far beyond what any international treaty postulates.
Любое соглашение, касающееся прекращения санкций и дипломатической изоляции, должно сопровождаться мероприятиями по внимательнейшему мониторингу, проверке и контролю, включающими не только чувствительные фазы ядерного топливного цикла, но также подозрительные оружейные разработки и инженерные сооружения. Any agreement involving an end to sanctions and diplomatic isolation would need to be accompanied by intrusive monitoring, inspection, and verification arrangements, covering not only all sensitive stages of the nuclear fuel cycle, but also any suspected weapons design or engineering facilities.
Комитет заявил, что у него нет возражений в отношении предложенных в этом сообщении мер при условии, что сначала эти изделия должны пройти проверку в Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям. The Committee raised no objection to the action proposed in the communication, provided that the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission would first clear the items.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.