OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Он был очень любезен со мной. He was most kind to me.
Наш воришка был достаточно любезен, чтобы оставить объяснение. Our thief was gracious enough to leave an explanation for the crime.
А если вы случайно столкнетесь, будь с ней любезен. And if, perchance, you encounter her, just be nice to her.
Но менеджер по недвижимости был так любезен, что помог. Sue, the property manager, was very helpful.
Не так любезен, как обычно, давай оставим это. Not your usual debonair self, let's put it that way.
Горо был настолько любезен, что довёз меня до больницы. Goro was kind enough to take me to the hospital.
Меня там не было, но я слышал, что вице-президент был весьма любезен и поблагодарил Карен. I wasn't there, but I heard the vice president was gracious and thanked her.
Его материал нашел отклик у западных журналистов, которые не привыкли к тому, что президент не дает им задавать вопросы, и рассчитывают на то, что он будет с ними любезен. The piece resonated with Western journalists, who are not used to being denied questions by the president and also expect that he will be nice to them.
Ваш муж очень любезен, мадам, и он очень любит Вас. Your husband is very kind, madam, and he loves you very much.
Дабы избежать лобового столкновения с Путиным, который пошел в наступление на миллиардера Михаила Ходорковского, Абрамович был с ним весьма любезен, и более семи лет проработал губернатором Чукотки, финансируя ее из собственного кармана. To avoid the kind of frontal attack Putin inflicted on the billionaire Mikhail Khodorkovsky, Abramovich played nice with Putin, serving for more than seven years as governor of the remote region of Chukotka and funding the post from his own pocket.
Он любезно ответил на вопрос. He kindly answered the question.
Мы принимаем твое любезнейшее предложение. We will accept your most gracious offer.
Я редко любезна, но всегда вежлива. I'm rarely amiable but always polite.
Это очень любезно с вашей стороны, но я мог бы взять и такси. You know, this is very nice, but I really could take a cab, really.
Аль-Барадей вел себя еще более любезно. Al-Baradei was even more accommodating.
Любезный друг подсказал, что это место могло бы соответствовать всем требованиям. A helpful friend suggested this place might fit the bill.
Здесь, вместе с нами, пастор Кингстон Таннер и его любезный сын Престон. Here with us tonight is pastor Kingston Tanner and his handsome son Preston.
Очень любезно с твоей стороны Very kind of you
Он был любезным и любит вафельные стаканчики. He was gracious and fancies a waffle cone.
Он любезный и из хорошей семьи. He is amiable and of good family.

Advert

My translations