Sentence examples of "материалы" in Russian with translation "matter"

<>
Независимо от того, каким способом вы импортируете материалы, вам необходимо учитывать следующее. Bear in mind a few important concepts that apply no matter how you import your content to Facebook.
Но скрытые глубоко в недрах этого дома секретные материалы государства находятся в деле. But hidden deep within the bowels of this house grave matters of state were at play.
По словам осведомленных источников, Fusion GPS передала материалы Стила и прочие аналитические документы Элиасу. Fusion GPS gave Steele’s reports and other research documents to Elias, the people familiar with the matter said.
Одна делегация представила соответствующие материалы, и данный вопрос будет рассмотрен в рамках пункта 9 " Метрология ". Inputs were received from one delegation and the matter will be considered under item 9, Metrology.
i. не должны выступать или публиковать материалы, выдавая себя за уполномоченного представителя бренда, объекта или общественного деятеля, которому посвящена Страница; и i. not speak in the voice of, or post content as though it was coming from, the authorised representative of the Page's subject matter; and
Любое обсуждение заключительных замечаний на закрытом заседании может привести к тому, что в них появятся материалы, которые не прошли открытого обсуждения. Any discussion of concluding observations in a private meeting could lead to the inclusion of matters that had not been discussed in public.
Сейчас понятно, что Сноуден в интересах общественных дебатов раскрывал не только избранные материалы, касающиеся вопросов неприкосновенности частной жизни, которые необходимо обсуждать. It is now clear that Snowden was not focused on unearthing for public debate only selected matters that raise issues of privacy and that ought to be debated.
В одиночном заключении осужденному запрещается встречаться с другими людьми, говорить по телефону, покупать пищу, получать посылки, продуктовые наборы и печатные материалы. While in the solitary detention the convicted person is prohibited to have meetings, telephone conversations, to purchase food, to receive parcels, food packs and printed matters.
Молекулярное промышленное производство даст возможность создавать сборочные установки микроскопического размера. Материалы и предметы будут уменьшаться до молекулярных размеров, а кроме того, появится возможность для их самовоспроизводства. Molecular manufacturing would enable molecular assemblers, which are nanosized machines, to reorder matter itself at the atomic scale — also allowing for their self-replication.
распространять свои мнения через средства массовой информации и свои собственные печатные издания и средства информации, развивать издательскую деятельность и выпускать и распространять газеты и другие печатные материалы; Disseminate their positions through the mass media and their own printing facilities and media, develop publishing and issue and distribute newspapers and other printed matter;
Когда морское дно находится выше уровня карбонатной компенсации, металлоносные лабильные органические материалы разбавляются карбонатом кальция в осадочном слое до таких концентраций, которые недостаточны для обогащения никеля и меди в находящихся там конкрециях. When the seafloor is above the carbonate compensation depth, the metal-bearing, labile organic matter is diluted by the calcium carbonate in the sediments to values too low to enrich nickel and copper in nodules there.
По мере восстановления судебных органов и расширения обязанностей судей за рамки решения административных вопросов возрастет потребность в дополнительном судебном персонале, включая судей, судебных клерков и вспомогательный персонал, а также дополнительное оборудование и материалы. As redeployment continues and the caseload for judges expands beyond administrative law matters, more judiciary personnel, including judges, court clerks and support staff, and office equipment and supplies will be required.
Сэр Найджел Родли говорит, что в принципе он не возражает против включения нового правила на основании подразумеваемых полномочий Комитета и с учетом того, какую информацию могут дать по этому вопросу материалы о подготовительной работе. Sir Nigel Rodley said that, in principle, he had no objection to including a new rule on the basis of the Committee's implied powers, taking account of what the travaux préparatoires might reveal on the matter.
Право доступа к административным документам ограничивается в тех случаях, когда в отношении указанных материалов действуют правовые положения о конфиденциальности или когда эти материалы могут причинить ущерб или создать угрозу для внутренней и внешней безопасности государства. The right of access to administrative documents is limited every time where the matters at stake are covered by judicial confidentiality provisions of the judiciary or where they can harm or place at risk the internal and external security of the State.
КРОК необходимо на своей седьмой сессии (КРОК 7) предоставить дополнительные материалы по вопросам отчетности, с тем чтобы на КС 9 было вынесено окончательное решение по руководящим принципам отчетности секретариата, как этого требует решение 8/СОР.8. It is necessary for CRIC at its seventh session (CRIC 7) to provide further input on reporting matters in order for COP 9 to make a final decision on the reporting guidelines for the secretariat, as requested by decision 8/COP.8.
«Похоже, что рекламные материалы и аккаунты создавались в основном для того, чтобы распространять идеи, вызывающие разногласия по спорным социальным и политическим вопросам по всему идеологическому спектру — от проблем ЛГБТ и межрасовых отношений до иммиграции и права на ношение оружия». “Rather, the ads and accounts appeared to focus on amplifying divisive social and political messages across the ideological spectrum — touching on topics from LGBT matters to race issues to immigration to gun rights,” - Stamos said at the time.
На глубине ниже уровня карбонатной компенсации органические материалы по меньшей мере частично разлагаются в водной толще по мере погружения осадков на морское дно, высвобождая тем самым металлы в морскую воду, а не в воды осадочного слоя, где формируются наиболее высокосортные конкреции. Below the carbonate compensation depth, the organic matter at least partially decays in the water column as the sediments fall to the seafloor, thereby liberating metals into seawater rather than into the sediment interstitial waters, within which the best nodules form.
Он готовит также материалы по налоговым вопросам для включения в доклады по вопросам финансирования развития и организует совещания групп экспертов, «круглые столы», дискуссионные форумы, семинары и брифинги по вопросам налогообложения и развития, а также побочные мероприятия во время сессий Экономического и Социального Совета. It also provides inputs on tax matters into reports on financing for development issues, and organizes expert group meetings, round tables, panel discussions, seminars and briefing on taxation and development issues, as well as side events at sessions of the Economic and Social Council.
Устранению существующих несоответствий между официальными языками на веб-сайте Организации могло бы также способствовать расширение сотрудничества между Департаментом общественной информации и научными учреждениями, наряду с продолжением сотрудничества между Департаментом, Рабочей группой по вопросам Интернета и подразделениями, предоставляющими материалы для содержательного наполнения веб-сайта. Elimination of the existing disparities among the official languages on the United Nations website could also be facilitated through greater cooperation between the Department of Public Information and academic institutions, in addition to continued collaboration between the Department, the Working Group on Internet Matters and content-providing offices.
The Washington Post сообщила недавно о том, что пользующиеся российской поддержкой организации и лица потратили не менее 100 тысяч долларов на материалы в Facebook, призванные настроить белых и поддерживающих Трампа американцев против активистов из движения Black Lives Matter и против меньшинств в целом. The Washington Post reported recently that Russia-backed entities spent at least $100,000 on Facebook ads designed to pit white, Trump-leaning Americans against Black Lives Matter activists and minorities in general.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.