<>
no matches found
Материально-техническое обеспечение, процесс закупок и управление расходами Logistics support, the procurement process and expenditure management
УВКПЧ усилит свое исследовательское, аналитическое, коммуникационное, информационное и материально-техническое обеспечение тематических процедур и органов по установлению фактов путем: OHCHR will strengthen its research, analytical, communications, information and logistical support for thematic procedures and fact-finding bodies by:
Указанные воздушные средства будут выполнять следующие задачи: доставка тяжелого и среднего оборудования; доставка подразделений по воздуху в районы боевых операций; материально-техническое обеспечение мобильных оперативных баз и оперативным баз рот; медицинская эвакуация и эвакуация пострадавших; вывоз и эвакуация персонала Организации Объединенных Наций и другого международного персонала, находящегося в опасной ситуации. Tasks for the assets would include: heavy and medium lift transportation requirement; air mobility for lifting units into areas for military operations; logistic support to isolated mobile operating bases and company operating bases; medical evacuation and casualty evacuation; extraction and evacuation of United Nations and other international personnel under imminent danger.
Она осуществляла материально-техническое обеспечение, обеспечивала переводчиков и список участников. It supplied logistics, interpreters, and an address book.
Наряду со стратегическими запасами необходимо заниматься и такими факторами, как стратегическая доставка, материально-техническое обеспечение, готовность ресурсов, административная подготовка, а также политическая воля государств, предоставляющих войска. In addition to strategic deployment stocks, other factors needed to be addressed, such as strategic lift, logistical support, readiness of resources and administrative preparations, as well as the political will of troop-contributing countries.
1 должность уровня Д-1 для сотрудника, отвечающего за координацию потребностей в оперативной поддержке, включая материально-техническое обеспечение, кадры и финансы; 1 D-1 post responsible for coordination of operational support requirements, including logistics, personnel and finance;
Материально-техническое обеспечение подразделений, действующих на территории площадью свыше 2 млн. кв. км, характеризующейся сложным рельефом, и в сложных климатических условиях, было для МООНДРК очень непростой задачей, в решении которой были, однако, достигнуты заметные успехи. Providing logistical support to units operating in an area of over 2 million square kilometres in a very demanding physical and climatic environment has been a considerable challenge for MONUC, but one that has been met with notable success.
С другой стороны, материально-техническое обеспечение кампании на Ближнем Востоке обернулось бы серьезнейшими проблемами из-за больших расстояний и отсутствия возможности переправлять топливо. On the other hand, the logistics of a Middle Eastern offensive would have been daunting, due to the great distances and lack of Italian shipping capacity to transport fuel.
Он особо подчеркнул продолжающееся сотрудничество в Афганистане, где Россия предоставляет материально-техническое обеспечение для международных сил содействия безопасности, находящихся под руководством НАТО. По словам Схеффера, это сотрудничество служит «чётким показателем того, что общность интересов может стать выше разногласий по другим вопросам». He specifically cited continued cooperation in Afghanistan, where Russia is providing logistical support for the NATO-led International Security Assistance Force, as “a clear indication that common interests can transcend disagreements in other areas.”
Синергетический эффект также ожидается в таких сферах, как вывоз из порта прибывающих грузов, экспедирование грузов, авиационные перевозки, связь, материально-техническое обеспечение и обучение. Additional synergies are expected in the areas of port clearance, freight forwarding, aviation operations, communications, logistics and training.
Миссия хотела бы также выразить благодарность Программе развития Организации Объединенных Наций и другим учреждениям Организации Объединенных Наций за безукоризненное материально-техническое обеспечение миссии в Йоханнесбурге, Претории, Луанде, Бужумбуре, Кигали, Дар-эс-Саламе и Энтеббе, а также сопровождавшим миссию сотрудникам Секретариата за их неизменную поддержку. The mission also wishes to thank the United Nations Development Programme and other United Nations agencies for the faultless logistical support made on its behalf in Johannesburg, Pretoria, Luanda, Bujumbura, Kigali, Dar-es-Salaam and Entebbe, as well as the Secretariat staff who accompanied it for their unfailing support.
Наконец, в настоящее время разрабатывается проект, преследующий цели предоставления помощи интегрированным армейским подразделениям по завершении их формирования (материально-техническое обеспечение, продовольствие и т.п.). Thirdly, currently a project is being drafted whose objective is to provide support to the integrated army units after completion of brassage (logistics, food, etc.).
К этой последней категории, в частности, относятся: материально-техническое обеспечение террористов (включая использование компьютерных технологий), «апология» терроризма и подстрекательство к терроризму, поддержание контактов с террористическими организациями, террористическими группами и отдельными террористами и между ними; обеспечение или предоставление доступа к химическим, биологическим и ядерным материалам для террористов или террористических групп. This last category includes but is not restricted to: logistical support for terrorists (including the use of computer technology) " apologia " for terrorism and incitement to terrorism, maintenance of contacts with and between terrorist organizations, terrorist groups and individual terrorists; the provision of or the granting of access to CBN materials to terrorists or terrorist groups.
Внимание было обращено на следующие важнейшие элементы: инфраструктура и материально-техническое обеспечение, рыночная информация, консультативная помощь в выполнении требований рынка, финансирование и другие вспомогательные услуги. Attention was drawn to the following critical elements: infrastructure and logistics, market information, guidance on meeting market requirements, finance and other support services.
Компоненту МООНБ по проведению выборов предлагается поручить, в тесном сотрудничестве с ПРООН и другими партнерами, координацию мероприятий в рамках процесса выборов и оказание соответствующей технической помощи, в том числе в таких областях, как планирование, материально-техническое обеспечение и привлечение международных наблюдателей для контроля за ходом регистрации избирателей и самого голосования. The proposed task of the electoral component of MINUB, working in close coordination with UNDP and other partners, would be to coordinate and provide technical assistance for electoral activities, including planning, logistical support and international observation of registration and polling operations.
Она предлагает широкий диапазон различных услуг, включая морское материально-техническое обеспечение, управление активами, транспортное планирование и обеспечение, оплату перевозок, управление информацией и транспортные логистические услуги. This offers a range of different services, including maritime procurement, asset management, transport planning and procurement, freight settlement, information management and transport logistics service.
просит Генерального секретаря сообщить Совету в течение 30 дней о вариантах того, как МООНВС может активизировать усилия по укреплению мира в Дарфуре, в том числе посредством оказания надлежащей помощи МАСС, включая материально-техническое обеспечение и техническую помощь, и определить — в сотрудничестве с Африканским союзом — пути использования ресурсов МООНВС, особенно материально-технических ресурсов и элементов по поддержке операций, а также создания резервных возможностей для этой цели; Requests the Secretary-General to report to the Council within 30 days on options for how UNMIS can reinforce the effort to foster peace in Darfur through appropriate assistance to AMIS, including logistical support and technical assistance, and to identify ways in liaison with the AU to utilize UNMIS's resources, particularly logistical and operations support elements, as well as reserve capacity towards this end;
Прочее материально-техническое обеспечение в виде компьютеров и офисной техники, телефонов, факсов и копировальных машин играет жизненно важную роль для сбора и обобщения информации из провинций. Other logistics in the form of computers and accessories, telephones, fax and photocopier machines are critical in information collection and collation from the regions.
В целях содействия этому процессу моя Канцелярия учредила присутствие в регионе на полупостоянной основе, которое предоставляет материально-техническое обеспечение для процесса выявления свидетелей и проведения с ними собеседования, а также оказывает ему поддержку в области безопасности и других областях. To facilitate that process, my Office has established a semi-permanent presence in the region, which provides logistical, security and other support to the process of witness identification and interview.
В то же время такая реформа должна основываться на конкретных действиях, направленных на решение таких проблем, как неадекватное материально-техническое обеспечение, отсутствие политической воли и недостаточное финансирование. However, such reform must be anchored in concrete actions that address the problems of inadequate logistics, lack of political will and insufficient funding.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how