Sentence examples of "местность" in Russian

<>
no matches found
У нас приказ оцепить местность. We've got orders to seal off the area.
Связь города и деревни - вот что будет поддерживать сельскую местность. Потому что город подходит ко всему своеобразно. Connectivity between the city and the country is what's going to keep the country good, because the city has interesting ways of doing things.
Наше восточное побережье - неразвитая местность. Our eastern seaboard is an undeveloped area.
Сражение произошло бы на так называемой Северо-Германской низменности — это довольно равнинная местность, простиравшаяся от внутренней границы Германии до Нидерландов. The battle would take place on the so-called North German Plain, a stretch of relatively flat, rolling country from the inner German border to the Low Countries.
Тогда почему первым делом вы не зачистили местность? Well, then why on earth wouldn't you clear the area first?
Г-жа Кваку благодарит Королевство Бутан за обеспечение базового охвата медицинскими услугами свыше 90 процентов его населения, несмотря на сильно пересеченную местность в стране и низкую плотность населения. Ms. Kwaku commended the Kingdom of Bhutan for providing basic health-care coverage for more than 90 per cent of its population, despite the country's rugged terrain and sparse population.
Я знаю эту местность как свои пять пальцев. I know this area as well as anyone.
После выпуска, я переехал в эту местность - лес Итури. And after I finished, I went to this area, the Ituri Forest.
Мы продолжаем прочёсывать местность, смотреть записи с камер, ищем что-нибудь. We're still canvassing the area looking for wits, cameras, anything that we can find.
Но когда начнутся восстановительные работы, оставлять сельскую местность без внимания будет неправильно. But when rebuilding starts, rural areas must not be overlooked.
Мы обнаружили, что эта местность была одной из самых бедных в Великобритании. And what we found - this area is one of the poorest parts of Britain.
Они окружили местность и решили, что это может быть похищением и поэтому вызвали вас. They secured the area and made the determination there was a possible kidnapping, which is the reason you're here.
Моя семья переехала из города, в котором мы жили, в отдалённую сельскую местность, где было безопаснее. And my family moved out of an urban place, where we used to live, to a remote rural area where it was safer.
Поэтому излишек воды стали выливать рядом. И сочетание воды и повышенной влажности сильно повлияло на окружающую местность. So they just started spreading this on the land around, and the combination of that and the elevated humidity had quite a dramatic effect on the local area.
С этой целью я обследовала местность и нанесла на карту все ежевичные изгороди в деревне и окрестностях. To that end, I've made a survey of the local area and put together this map of all the blackberry hedgerows in and around the village boundary.
Он также основал некоммерческую организацию ASCOVIME, которая организует поездки в сельскую местность по выходным для предоставления бесплатной медицинской помощи. And he started a nonprofit, ASCOVIME, that travels into rural areas on weekends to provide free medical care.
Мы можем совмещать даже в социальном смысле, делая сельскую местность ближе к людям - например, размещая там хронически больных людей. We can combine things even in a social sense of making the rural areas more accessible to people - to house, for example, the chronically sick.
Но только не весь остров, с его населением в 1,4 млн. человек, а его высокогорная местность, называемая провинцией Нуоро. And not the entire island, the island is about 1.4 million people, but only up in the highlands, an area called the Nuoro province.
Правительство решило, что это очень отсталая местность и нам необходимо запустить много-миллионный проект по доставке воды с Гималайских гор. The government thought that this is a very backward area and we should bring a multi-million dollar project to bring water from the Himalayas.
Более совершенное сельскохозяйственное производство должно было принести блага в сельскую местность и дать фермерам сопоставимую долю в растущем благосостоянии Евросоюза. Improved agricultural productivity would benefit rural areas and give farmers a comparative share in the Union’s growing wealth.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.