Sentence examples of "минувшую" in Russian

<>
Приношу свои извинения за минувшую ночь. I am sorry about last night.
Твоя мать говорит, что вы вышли из дома в минувшую субботу и не вернулись. Your mother says you left the house last saturday and didn't come back.
Торжество состоялось в минувшую субботу в одном из самых дорогих отелей города Rodina Grand. The event took place in one of the town's most expensive hotels, the Rodina Grand, last Saturday.
Предположим, что в минувшую среду утром мы проснулись, а президентом США избрана Хиллари Клинтон. Suppose we had woken up last Wednesday morning to a President-elect Hillary Clinton.
В минувшую пятницу Каир был парализован, несмотря на почти полное отсутствие новостей об этом в местных СМИ. Last Friday, Cairo was paralyzed, despite an almost-complete lack of coverage by local media outlets.
Об этом произведении я вдруг вспомнил, когда в минувшую субботу приехал в Москву и ознакомился с пятничным номером уважаемого англоязычного издания The Moscow Times, которое выходит ежедневно. Arriving in Moscow last Saturday, I was reminded of the novel when I picked up Friday's edition of the respected English-language daily, The Moscow Times.
В интервью, опубликованном в минувшую пятницу в авторитетном отраслевом еженедельнике Argus Global Markets, министр нефти Саудовской Аравии Али аль-Наими (Ali al-Naimi), отвечая на вопрос, можно ли ожидать, что цена на нефть вновь поднимется до отметки 100 долларов за баррель, ответил: «Маловероятно». In an interview with the respected industry newsletter Argus Global Markets published last Friday, Saudi Arabia’s oil minister Ali al-Naimi was asked whether the world would ever see $100 a barrel oil again and he said: “We may not.”
Я узнал только минувшей ночью. I only found out last night.
Минувший год оказался полон событиями переломного значения. The past year has been full of watershed developments.
С момента кораблекрушения минули сутки. Twenty-four hours had now passed since the capsizing of the ship.
Я не понимал это до минувшей ночи. I didn &apos;t understand that until last night.
В ноябре скончался самый знаменитый и влиятельный американский экономист минувшего столетия. The most famous and influential American economist of the past century died in November.
Минул очень неловкий час, прежде чем он признал действительное положение вещей и выступил с вежливой речью о признании своего поражения с поздравлением своего соперника. A very awkward hour passed before he accepted reality and made a gracious concession speech.
Для мировой экономики минувший год стал знаменательным. Last year was a memorable one for the global economy.
За минувшее десятилетие Владимир Путин заложил жизненно важные основы макроэкономической системы. During the past decade Vladimir Putin laid the vital macroeconomic groundwork.
Должно быть, они вывезли все из контейнера минувшей ночью. They must have moved everything out of the unit last night.
Так что администрация Обамы после такого месяца, как минувший, заслуживает похвалы. So when the Obama administration has a month like this past one, it deserves recognition.
Разочарует ли Драги так же, как в декабре минувшего года? Will Draghi disappoint as per the December 4 meeting last year?
В минувшем столетии исследования различных немлекопитающих организмов-моделей убедительно подтвердили это мнение. The past century of research on various non-mammalian model systems makes this point persuasively.
В течение минувшего десятилетия Путин провёл мощную ренационализацию российской экономики. Over the last decade, Putin has overseen a major renationalization of the Russian economy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.