Sentence examples of "мирном" in Russian

<>
Недостающее наступление Израиля на мирном фронте Israel’s Missing Peace Offensive
Однако китайские лидеры говорят о "мирном развитии" Китая. Yet Chinese leaders speak of China's "peaceful rise" and "peaceful development."
Под его руководством стал возможен значительный прогресс в мирном процессе; прошел межконголезский диалог; на военном фронте ситуация остается спокойной, и соглашение о прекращении огня соблюдается в полном объеме; соблюдается разъединение и перемещение сил, кроме Руанды, которая, напротив, укрепляет свои позиции и сражается сейчас с народностью баньямуленге, которую, как она утверждала, она защищает. Under his leadership, significant progress has been possible in the peace process; the inter-Congolese dialogue took place; the military front has remained calm and the ceasefire has been fully respected; and the disengagement and redeployment of all forces has been observed, except by Rwanda, which, contrarily, is strengthening its positions and is now fighting the Banyamulenge, whom it claimed to protect.
Кто будет посредничать в Ближневосточном мирном процессе? Who will broker a Middle East peace?
Договоренности о мирном окончании холодной войны были великим достижением дипломатии. Negotiating a peaceful end to the Cold War was a great diplomatic achievement.
Заметным исключением стала «Сомалиленд», которая отказалась участвовать в мирном процессе. One notable exception was “Somaliland”, which refused to participate in the peace process.
Успех в мирном смещении тирана привел в движение процесс национального обновления. Success in peacefully removing a tyrant has set in motion a process of national renewal.
Этот вопрос особым образом затрагивается в израильско-иорданском мирном договоре. That question was specifically listed in the Jordanian-Israel Peace Treaty.
Таким образом, международное сообщество может убедиться в исключительно мирном содержании нашей ядерной программы. In this way, the international community can ensure the exclusively peaceful nature of our nuclear program.
Параллельная слабость Ольмерта и Аббаса породила параллельный интерес в мирном урегулировании. The parallel weakness of Olmert and Abbas has produced a parallel interest in a peace settlement.
Он вел переговоры о выводе советских войск из Афганистана и о мирном воссоединении Германии. He negotiated the withdrawal of Soviet forces from Afghanistan, and the peaceful reunification of Germany.
оказание консультативных услуг директивным центрам по вопросам, не рассмотренным в Мирном соглашении. To provide advisory services to decision-making centres on issues not provided for in the Peace Agreement.
«Нейтралитет Швейцарии, — добавил он, — не препятствует тому, чтобы она играла активную роль в мирном международном порядке. “Switzerland's neutrality”, he added, “does not prevent it from playing an active role in favour of an international peaceful order.
Во-первых, им нужно, чтобы их собственный народ поддержал их в мирном процессе. First, they need their own people to join them in the peace process.
Руководители Европы встречаются на этой неделе в Копенгагене с целью объединения нашего континента в мирном сотрудничестве. Europe's leaders meet in Copenhagen this week to unite our continent in peaceful cooperation.
"Вы не можете находиться в мирном процессе, если один из участников является спонсором терроризма. "You can't have a peace process in which one of the partners is a sponsor of terrorism.
«Евротройка + 3» ожидает, что реализация СВПД позволит им постепенно удостовериться в исключительно мирном характере иранской программы. The E3/EU+3 envision that the implementation of this JCPOA will progressively allow them to gain confidence in the exclusively peaceful nature of Iran's programme.
Один из вариантов объяснений – после неоднократных неудачных попыток израильское общество разочаровано в мирном процессе. One answer is that, after so many failed efforts, the Israeli public is disillusioned with the peace process.
Каждый человек имеет право в мирном порядке и без оружия посещать собрания, демонстрации, пикеты и подавать петиции. Everyone has the right, peacefully and unarmed, to assemble, to demonstrate, to picket and to present petitions.
Такой прогресс в мирном процессе в Боснии и Герцеговине — давшийся отнюдь не легко — обнадеживает. Such progress in the peace process in Bosnia and Herzegovina — which has not come easily — is encouraging.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.