Sentence examples of "мотивах" in Russian

<>
Но хватит о мотивах Китая и ЮАР. So much for the motives of China and South Arica.
лицам, которые не были незамедлительно проинформированы о мотивах их ареста или задержания и о выдвигаемых против них обвинениях; Those who have not been immediately informed of the grounds for their arrest or detention and the charges against them;
В письме говорится о профессиональных и личных мотивах. The email said for professional and personal reasons.
Говорить в данный момент о наших противниках или мотивах нет необходимости. To sum up our opponents or motives at this point is unnecessary.
Чувствуя риск быть возвращенными в Мексику в принудительном порядке, заявительницы 3 октября 2006 года подали просьбу об отсрочке их высылки до вынесения Управлением пограничных служб Канады (УПСК) своего решения по их ходатайству, основанному на гуманитарных мотивах. On 3 October 2006, faced with the possibility of forcible return to Mexico, the complainants submitted a request for a stay of removal until the Canadian Border Services Agency (CBSA) had made a decision on their application for reconsideration on humanitarian grounds.
В следующих трех книгах подробно рассказывается о мотивах вторжения Гитлера, о решимости русских в их сопротивлении и о гигантских масштабах Восточного фронта во время Второй Мировой войны. These three books explore Hitler’s reasons for invading, the Russian resolve in resisting, and the sheer magnitude of the Eastern Front in World War II.
Мировые суждения о мотивах Ирана и его действиях не должны искажаться иранской гордостью. The world's judgments about Iran's motives and actions should not be distorted by Iranian pride.
«Комиссия отмечает, что если случаи высылки сами по себе основывались на [мотивах] дискриминации, запрещенных согласно конвенциям № 111 и 158, то прекращение трудовых отношений имеет непосредственную причинную связь со случаями высылки, и их нельзя характеризовать как " простые следствия ", не имеющие отношения к Конвенции № 158. “The Committee notes that if the expulsions were themselves based on grounds of discrimination prohibited under Conventions Nos. 111 and 158, then the terminations have a direct causal relationship with the expulsions, and cannot be characterized as'mere consequences'that bear no relationship to Convention No. 158.
4 августа 2000 года Специальный представитель запросил у властей Экваториальной Гвинеи более подробную информацию об обстоятельствах и мотивах его задержания, а также его местонахождении и состоянии его здоровья. On 4 August 2000, the Special Representative wrote to the authorities of Equatorial Guinea requesting further information about the circumstances of and reasons for his detention, as well as his whereabouts and his health.
Какая храбрость нужна, чтобы посмотреть отцу прямо в глаза и спросить о его мотивах. The courage it took to look your father squarely in the eye and question his motives.
Хотя конкретизация соображений общественного порядка как основания для высылки беженцев предоставлено юрисдикции государств-участников, представляется, что понятие " общественный порядок " не может служить обоснованием высылок, базирующихся на " социальных мотивах ", таких как заболевание и инвалидность, и высылок, основание для которых- состояние бедности, что противоречило бы статье 23 Конвенции. Although the specification of the public order ground for the expulsion of refugees is left to the jurisdiction of the State Parties, it seems that the notion of “public order” may not justify expulsions based on “social grounds”, such as illness and disability, nor expulsions on the basis of indigence, which would be contrary to article 23 of the Convention.
Подобная дискриминационная практика была широко осуждена различными организациями, например Американским союзом защиты гражданских свобод, один из руководителей которого, Харви Гроссман, в газете " Чикаго трибьюн " от 16 октября 2001 года задавался вопросом о мотивах полученного адвокатами задержанных предписания ничего не сообщать о личности задержанных, причинах их задержания или условиях их содержания под стражей. Such discriminatory practices were widely denounced by various organizations, such as the American Civil Liberties Union, one of the leaders of which, Harvey Grossman, asked in the Chicago Tribune of 16 October 2001 why detainees'lawyers had been ordered to say nothing about the identity of the detainees, the reasons for their detention or prison conditions.
Другие эксперты увидели в этом свидетельство того, что Пекин сомневается в истинных мотивах Москвы. Others saw it as an indication of Beijing’s distrust of Moscow’s real motives.
В этой связи г-н Эль-Масри отмечает, что Европейский суд по правам человека приступил к рассмотрению дела лица, которое, после того как оно уклонилось от явки в качестве свидетеля, было схвачено полицией по выходе с места работы, доставлено силой, подвергнуто избиениям и оскорблениям со стороны полицейских, а затем взято под арест, не будучи проинформировано о мотивах такой меры и не получив возможности связаться со своим адвокатом. Meanwhile, the European Court of Human Rights had begun considering the case of a person who, having failed to appear when summoned as a witness, had allegedly been apprehended by the police when leaving her place of work, forcibly taken away, beaten and insulted by the police officers, and then placed under arrest without being informed of the reasons or being allowed to contact a lawyer.
О мотивах и психическом состоянии стрелявшего нам расскажут гораздо больше, чем мы хотели бы знать. We will learn more than we want to know about the shooter’s motive and mental health.
Еще меньше оснований подозревать в торговых мотивах другие формирующиеся рынки, где валютный курс тоже резко падает. There's even less reason to suspect trade-related motives in other emerging markets, where currencies have been plunging, too.
В Буэнос-Айресе возникают вопросы о мотивах Верховного суда, который запретил президенту Кристине Кирхнер менять председателя центрального банка. In Buenos Aires, one wonders about the motives of the Supreme Court, which has forbidden President Kristina Kirchner from changing the chairman of the central bank.
Впрочем, многие из тех, кто принимал участие в долгом разговоре с Нуланд, по-прежнему сомневаются в ее мотивах. But some of those who took part in the long conversation came away questioning Nuland’s motives.
Однако вопрос о мотивах и средствах Белого дома Трампа выглядит второстепенным по сравнению с непреходящим безумием самого Трампа. But the issue of the motives and means of the Trump White House is small compared with the enduring madness of the man himself.
Исходя из критического анализа имеющейся в распоряжении Комиссии информации о возможных мотивах, она довольна прогрессом, достигнутым в этой области. Based on the critical review of the Commission's holdings on possible motives, the Commission is satisfied with progress made so far in this area.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.