Sentence examples of "навлечешь" in Russian

<>
Обе стороны навлекли на себя критику ОБСЕ и других организаций, опасавшихся, что сближение противников могло повлечь новый всплеск насилия. Both sides have drawn criticism from the OSCE and other groups that fear this shrinking divide could lead to renewed violence.
Ей нужно было расплачиваться по краткосрочным кредитам, но путинское вторжение в Крым навлекло на страну тяжелые экономические санкции, а решение Саудовской Аравии ударить по американским сланцевым компаниям и наказать других поставщиков нефти — входящих в ОПЕК, как Иран, и не входящих, как Россия, — обрушило нефтяные цены. It needed to meet payments related to the bridge loans, but by then Putin's invasion of Crimea brought on crippling economic sanctions, and Saudi Arabia's decision to take on U.S. shale producers and discipline OPEC members like Iran and other producers like Russia had pushed oil prices into a free fall.
Это, к сожалению, случается, когда миротворческие операции развертываются в районах конфликтов, особенно в ситуациях, подобных данной, в которых партизаны умышленно пытаются навлечь огонь на миротворческие операции. This, unfortunately, occurs in instances when peacekeeping operations are deployed in areas of conflict, especially in a situation such as this one, in which a guerrilla force deliberately attempts to draw fire towards the peacekeeping operation.
Нет смысла чрезмерно об этом беспокоиться: я знаю, какие из моих колонок навлекут на меня гнев того или иного лагеря, но я могу с уверенностью сказать, что я не работаю ни на один из этих лагерей. There's no point worrying about this too much: I know which of my columns will draw hate mail and angry comments from a particular camp, but I'm secure in the knowledge that I'm not addressing any of these camps.
Это решение навлекло на президента критику со стороны некоторых его соперников из Республиканской партии, включая вероятного кандидата в президенты Митта Ромни (Mitt Romney). Они обвиняют Обаму в том, что он ставит военную стратегию в зависимость от электорального календаря. The decision drew criticism from some of his GOP rivals, including the presumptive presidential nominee, Mitt Romney, that Obama was calibrating his war strategy to the election calendar.
Опасайся другого, кто становится сильным, а также бойся объединения сил с более сильным государством, ибо этим ты навлечешь на себя погибель. Beware of causing another to become powerful, or of joining forces with a more powerful state, for you will only bring ruin on yourself.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.