Sentence examples of "назначают" in Russian with translation "nominate"

<>
Президента назначают две трети Народного Собрания и одобряют в плебисците, который предусматривает только односложное "Да" или "Нет". The president is nominated by two-thirds of the People's Assembly, and endorsed in a plebiscite that allows only for a simple "Yes" or "No."
Субъекты, располагающие экологической информацией, назначают сотрудника, который отвечает за вопросы соблюдения/осуществления права на доступ к экологической информации, и предоставляют помещения, где запрашивающие стороны могут изучить запрашиваемую экологическую информацию или ознакомиться с ней. The subjects possessing environmental information shall nominate a person responsible for achieving/practicing the right for access to environmental information, and provide premises in which the requesting parties shall be able to review or have an insight into the required environmental information.
Государство-член не может назначать зарубежные нотифицированные органы (находящиеся за пределами его территории). Foreign notified bodies (outside their territory) can not be nominated by a member state.
Все государства-члены имеют право в пределах своей территории назначать свои собственные нотифицированные органы. All member states have the right to nominate their notified bodies within their territory.
Необходимо направить официальный запрос о назначении национальных корреспондентов по вопросам производства энергии на базе древесины. There should be an official request to nominate country wood energy correspondents.
В отличие от, например, Великобритании, Франция редко назначает молодых и талантливых людей, способных формировать будущее ЕС. Unlike, for example, Great Britain, France rarely nominates young and talented persons capable of shaping the EU's future.
Эта многодисциплинарная группа состоит из 20 членов, назначаемых координаторами по вопросам безопасности из учреждений Организации Объединенных Наций. It is a multidisciplinary group composed of 20 members, nominated by security focal points from a cross-section of United Nations agencies.
Согласовать со странами и в интересах стран вопрос официального назначения координационных центров, отвечающих за сбор ответов на вопросник. To agree to and for countries to officially nominate focal points responsible for compiling the responses to the questionnaire.
Так же, как и американский президент, Эрдоган сможет формировать министерства и назначать судей, и при этом быть членом политической партии. Like U.S. presidents, Erdogan will be able to form cabinets and nominate top judges while remaining a member of a political party.
Уроженец Австралии Джеймс Вулфенсон (James D. Wolfensohn), возглавлявший Всемирный банк с 1995 по 2005 годы, перед назначением принял американское гражданство. Australian-born James D. Wolfensohn, who headed the World Bank from 1995-2005, took U.S. citizenship before he was nominated.
Европейский молодежный форум оказал содействие в молодежном консультационном процессе и в назначении молодежных организаций для участия в процессе подготовки конференции. YFJ co-facilitated the Youth Consultation process and to nominate youth organisations to participate in the preparation process for the Conference.
на своем следующем совещании Конференция Сторон рассмотрит вопрос о подтверждении назначения центров Стокгольмской конвенции в качестве региональных или субрегиональных центров Стокгольмской конвенции; At its next meeting, the Conference of the Parties will consider the endorsement of the nominated Stockholm Convention centres as Stockholm Convention regional or subregional centres;
Возможно, что в дополнение к европейскому Парламенту, на состав которого влияют размеры стран-участниц, возникнет меньший орган, не избираемый, а назначаемый парламентами стран-участниц: Next to today's European Parliament which reflects in its composition the size of the member countries, there will probably arise a smaller body, one not elected directly but nominated by the parliaments of member countries:
Рабочая группа по ситуациям будет состоять, как и в настоящее время, из пяти членов, назначаемых региональными группами с уделением надлежащего внимания ротации ее членов. The Working Group on Situations (WGS) would comprise, as at present, five members nominated by the regional groups, with due attention being paid to rotation in membership.
Палата собрания состоит из 12 членов: спикера; заместителя губернатора и генерального прокурора в качестве двух членов ex officio; семи выборных членов; а также двух назначаемых членов. The House of Assembly consists of 12 members: the Speaker; the Deputy Governor and the Attorney-General as the two ex officio members; seven elected members; and two nominated members.
1 В своей резолюции 10 (XXV) Комиссия социального развития постановила, что срок полномочий каждого из назначаемых членов Совета не должен превышать в общей сложности шести лет. 1 In its resolution 10 (XXV), the Commission for Social Development decided that the term of office of each nominated member of the Board should not exceed a total of six years.
Кроме того, в соответствии с этим постановлением министерство может принимать решение о проведении внешней оценки качества и назначает специалистов в инспекционную группу для проведения оценки качества. The regulation also stipulates that the Ministry can decide when an external quality assessment is to be carried out and nominates specialists for the evaluation group implementing the quality assessment.
Со времен слушаний по поводу его назначения главой председателя Объединенного комитета начальников штабов, генерал Джозеф Данфорд совершенно ясно называет Россию военной угрозой номер один для нашей страны. Since his hearings on being nominated as Chairman of the Joint Chiefs of Staff, General Joseph Dunford (USMC) has been crystal clear in the view that Russia is this country’s number one military threat.
Во-первых, в отношении коммерческих споров следует отметить, что в Монако нет какого-либо торгового суда, состоящего из профессиональных судей или судей по торговым вопросам, назначаемых их коллегами. Firstly, in relation to commercial disputes, it should be noted that Monaco has no commercial court combining career judges and commercial judges nominated by their peers.
Далее Группа рекомендовала, чтобы кандидатура Верховного комиссара выдвигалась Генеральным секретарем и утверждалась большинством в две три голосов членов Ассамблеи с учетом географической ротации при назначении на этот пост. Further, the Group recommended that the High Commissioner should be nominated by the Secretary-General and appointed by a two-thirds majority of the Assembly, taking geographical rotation into account in filling the post.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.