Sentence examples of "накапливаются" in Russian with translation "accumulate"

<>
Данные накапливаются отдельно для каждой группы объявлений. Each ad set accumulates data.
Если сообщения постоянно накапливаются, производительность может снизиться. If messages constantly accumulate, you may have a performance problem.
накапливаются и в конечном итоге ведут к патологиям. Those side effects accumulate and eventually cause pathology.
И такие мутации накапливаются равномерно с течением времени. And these mutations accumulate approximately as a function of time.
Победы накапливаются на вершине побед и образуют полосы, помните? Wins accumulate on top of wins and form streaks, remember?
Сообщения накапливаются в этой очереди при выполнении следующих условий. Messages can accumulate in this queue if any one of the following conditions is true:
В результате, наши идеи накапливаются, и наши технологии улучшаются. And as a result, our ideas do accumulate, and our technology progresses.
Организм обладает конечными энергоресурсами, поэтому с течением времени ошибки обязательно накапливаются. An organism has a finite supply of energy, so errors necessarily accumulate over time.
Сообщения накапливаются в этой очереди, если на сервера Exchange возникают проблемы маршрутизации. Messages accumulate in this queue if Exchange Server routing problems exist.
Так накапливаются новые способы создания живых организмов, поскольку некоторые из этих ошибок срабатывают. It's accumulating new ways of making living organisms because some of those errors work.
они достигают хищников, потом еще более развитых существ, и, таким образом, они накапливаются. they're passed up that way, on to predators and on to the top predators, and in so doing, they accumulate.
Сообщения накапливаются в очередях для повторной обработки при наличии проблем с маршрутизацией в Exchange Server. Messages accumulate in queues awaiting retry if Exchange Server routing problems exist.
Какое бы ни было объяснение, накапливаются доказательства того, что промысловое рыболовство причиняет невообразимую боль и страдания. Whatever the explanation, the evidence is now accumulating that commercial fishing inflicts an unimaginable amount of pain and suffering.
Они интенсивно адсорбируются в частицы в воздухе, почве и осадочных породах и накапливаются в жиросодержащих тканях. They intensively adsorb onto particles in air, soil and sediment and accumulate in fat-containing tissues.
Обычно сообщения накапливаются в этой очереди из-за того, что расширенный механизм очередей не может классифицировать сообщение. Generally, messages accumulate in this queue because the advanced queuing engine is unable to categorize the message.
В общем случае сообщения накапливаются в очередях из-за того, что расширенный механизм очередей не может классифицировать сообщения. Generally, messages accumulate in queues because the advanced queuing engine is unable to categorize the message.
Стойкие органические загрязнители (СОЗ) накапливаются в жировых тканях живых существ, включая рыб, млекопитающих (в том числе людей) и птиц. Persistent organic pollutants (POPs) accumulate in the fatty tissue of living beings, including fish, mammals (humans included) and birds.
Они обычно накапливаются в почве и биоте, и их остатки могут проникать в поверхностные и подземные воды вследствие выщелачивания. They tend to accumulate in the soil and in biota, and residues may reach surface water and groundwater through leaching.
Доказано также, что в организме хищных птиц (например, орлов) накапливаются более высокие концентрации ПФОС, чем у птиц нижестоящих трофических уровней. Also, predator species, such as eagles, have been shown to accumulate higher PFOS concentrations than birds from lower trophic levels.
«У нас накапливаются факты, которые свидетельствуют о том, что они пытаются сделать именно это», - заявила она, отвечая на вопросы аудитории. "The evidence is accumulating that that is exactly what they are trying to do," she said during a question-and-answer session with her audience at the U.S.-Islamic World Forum, attended by officials and scholars from around the world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.