Sentence examples of "наложу проклятие на" in Russian

<>
Я наложу проклятие на тебя собственноручно. I'll cast a spell on ye, me pretty death's-head.
В целях точного старого возмездия мой отец наложил проклятие на оригинальных комикс, надесь преподать издателю урок. In order to exact some old-world retribution, my father put a curse on the original comic, hoping to teach the publisher a lesson.
Что мог такого натворить слон, чтобы заслужить проклятие на веки вечные? What could an elephant possibly do that would cause him eternal damnation?
Он наложил проклятие на меня, я клянусь в этом. He cast a spell on me, I swear it.
Зачем это Снейпу накладывать проклятие на метлу Гарри? Why would Snape put a curse on Harry's broom?
Я наложу Вам шину на правую ногу. I'll splint your right leg.
Мудрость - это проклятие, когда она ничего не приносит тому, кто ею обладает. Wisdom is a curse when wisdom does nothing for the man who has it.
Я наложу Вам шину на правую руку. I'll splint your right arm.
Одной из потенциальных проблем с кроссинговыми сетями является так называемое «проклятие победителя». One potential problem with crossing networks is the so-called winner's curse.
Я наложу защитное заклинание на дом. I put a protection spell around the house.
Конечно, я не думаю, что какая-то ведьма наслала на МВФ проклятие, но вопрос здесь не только риторический. I don't, of course, think IMF is suffering the effects of some witch's curse, but the question is more than rhetorical.
Думал, я наложу в штаны и всё ему продам. Figures I'm just gonna shit my pants and sell.
Прошло почти два года с тех пор, как украинские манифестанты свергли своего пророссийского руководителя, однако действия по строительству государства европейского образца вызывают разочарование, а постсоветское проклятие коррупции сохраняется. Nearly two years after Ukrainian protesters drove out their pro-Russian leader, investors, voters and some officials are disappointed with progress toward building a European-style state and eradicating the post-Soviet scourge of corruption.
Я наложу смертельное заклятие. I cast a death spell.
Теперь «проклятие Кузнецова» снова настигло этот авианосец. Now the Kuznetsov Curse has struck again.
Ну, голеностопные суставы не повреждены, поэтому операция не нужна, но я наложу гипс на обе стопы, так что какое-то время вы будете не в форме. Well, the bohler's angle's okay, so you won't need surgery, but I'm gonna need to put casts on both feet so you'll be out for a while.
Проклятие глав МВФ Curse of the IMF chiefs
Если я не наложу заклятия, это будут просто прикольные бутылочки, а вы вернётесь к сжиганию ведьм на костре. Because if I don't spell these, they're just fancy bottles, and you're back to burning witches at the stake.
Кровавая история Европы оставила последующим поколениям государственных деятелей проклятие национализма, ксенофобии и войны. Europe’s bloody history imprinted on successive generations of statesmen the perils of nationalism, xenophobia, and war.
Потому что если мне придется ждать эту очередь, то я наложу в штаны прямо тут. 'Cause if I have to wait in this line, I'm going to ruin my cut-offs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.