Sentence examples of "направляющий" in Russian with translation "guiding"

<>
оно лежит в основе господствующей доктрины, направляющей курс российской внешней политики. it is at the heart of the prevailing doctrine guiding Russian foreign policy.
Обе эти особенности вытекают, возможно, из единственного общего направляющего принципа биологии — эволюции. Both of these features stem from perhaps biology’s only general guiding principle: evolution.
Европе грозила новая война, а без организационного и направляющего таланта Туполева советская авиация оказалась в хаосе. War was threatening Europe, and without its guiding spirit, Soviet aviation was in chaos.
Процесс неизбежно будет индуктивным и основанным на фактах, однако направляющие его принципы могут быть сформулированы сжато. The process inevitably will be inductive and fact-based, but the principles guiding it can be stated succinctly.
Использование “энергетического оружия”, однако, не просто тактика: оно лежит в основе господствующей доктрины, направляющей курс российской внешней политики. Using the “energy weapon,” however, is not just a tactic: it is at the heart of the prevailing doctrine guiding Russian foreign policy.
Мы способны охватить все эти темы; всеми ими занимаются так или иначе, но без какого-либо базисного критерия, направляющего их приложения. All are within our grasp; they are all, in different ways, being pursued, but without any basic criteria guiding their application.
Это является отражением веры Путина в то, что будущее России - в европейской модели политического и экономического развития, однако оно требует сильной направляющей роли государства. It reflects Putin's belief that Russia's future lies along a continental European path of political and economic development but mandates a strong guiding role for the state.
Трудно представить себе превращение Китая в промышленную мастерскую мира (и сопутствующий этому успех его экспортно-ориентированной модели) без помогающей и направляющей руки китайского правительства. It is difficult to imagine China’s transformation into a manufacturing powerhouse – and the attendant success of its export-oriented model – without the Chinese government’s helping and guiding hand.
В течение почти полувека, вплоть до падения советской системы в начале 90-х, стержневой доктриной, направляющей политику США в области национальной безопасности, было сдерживание коммунизма. For almost a half-century, until the collapse of the Soviet system in the early 1990's, containing communism was the core doctrine guiding US national security policies.
У постсоветской России нет направляющей идеологии, но она утверждает, что определенные ценности, принятые ею в качестве общих принципов поведения, ближе по духу международному порядку, чем остальные. While post-Soviet Russia has no guiding ideology, it does argue that certain values, if adopted as shared principles of behavior, are more congenial to international order than others.
Не имея ясных направляющих мыслей, а тем более четких приоритетов, Трамп запутал союзников и стратегических партнеров Америки, особенно в Азии, и этим поставил под угрозу региональную безопасность. Lacking any guiding convictions, much less clear priorities, Trump has confounded America’s allies and strategic partners, particularly in Asia – jeopardizing regional security in the process.
Это должно основываться на факторах, касающихся предотвращения изменения климата и адаптации, определяющих инвестиционные решения и направляющих инновационную деятельность, поощряющих разработку новых технологий и ускоряющих процесс освоения и распространения существующих технологий. This should build on needs relating to mitigation and adaptation, guiding investment decisions and driving innovation, encouraging new technology development and accelerating the deployment and diffusion of existing technologies.
Разрешение по углу места и по направлению должно быть схоже с угловым разрешением примерно 0,3 градуса для цели на скорости 30 морских миль, потому что радиолокационная станция управления ракетой это единственная система, направляющая ракету С-75. The directional and elevation resolution would have to be similar with an angular resolution of roughly 0.3 degrees for a target at thirty nautical miles because the launching radar is the only system guiding the SA-2.
постановляет, что программу работы по проведению деятельности под эгидой Конвенции следует подготавливать для утверждения на каждом очередном совещании Сторон с целью обеспечения рамок, направляющих осуществление такой деятельности в течение межсессионного периода по окончании работы очередного совещания Сторон; Decides that a work programme of activities under the auspices of the Convention should be prepared for adoption at each ordinary meeting of the Parties to provide a framework guiding the undertaking of such activities during the intersessional period following that meeting;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.