Sentence examples of "настаивают" in Russian

<>
Поэтому они настаивают на субсидиаризации. So they are insisting on subsidiarization.
По его словам, в Сирии российские генералы настаивают на выходе России из активного конфликта. In Syria, he said, Russia’s generals are pressing for an exit from active conflict.
Это, несомненно, относится к аналогии, на создании которой настаивают израильские лидеры, аналогии между уничтожением европейского еврейского населения во времена Холокоста и угрозой, которую представляет для еврейского государства вооруженный ядерным оружием Иран. This is certainly the case with the analogy that Israeli leaders insist on drawing between the destruction of European Jewry in the Holocaust and the threat posed to the Jewish state by a nuclear-armed Iran.
Почему богатые люди настаивают на маленьких порциях? Why do rich people insist on tiny food?
Соединенные Штаты настаивают на проведении административных реформ и грозятся прекратить финансирование, если они не будут проведены в ближайшем будущем. The United States is pressing for administrative reforms and threatening to cut off funding if the reforms are not forthcoming.
Считая всех террористов-смертников иррациональными фанатиками вместо того, чтобы определить различия между милленаристами и националистами, США и их союзники уступили ключевую политическую арену таким группировкам, как Аль Каеда и ДИ, которые настаивают на невозможности вести переговоры с "врагами" Ислама. By regarding all suicide bombers as irrational fanatics, rather than drawing distinctions between millenarians and nationalists, the US and its allies have ceded crucial political ground to groups like Al Qaeda and JI that insist on the impossibility of negotiating with Islam’s “enemies.”
Сегодня судьи сами настаивают на своей независимости. Now the judges are insisting on their independence by themselves.
Со своей стороны, азербайджанцы настаивают на своих международных юридических правах на Карабах и направляют доходы от нефти и газа на создание новой сильной армии. For their part, the Azerbaijanis press their international de jure claim to Karabakh and are pouring revenues from oil and gas into building up a new powerful army.
Он пока не подкрепил свою критику действий Кремля, спонсирующего сепаратистов на востоке Украины, военной помощью Киеву, на которой настаивают некоторые члены Конгресса и даже ряд советников Белого дома, опасаясь дальнейшей эскалации напряженности и риска втянуть США в конфликт из-за страны, чья судьба влияет на безопасность США в гораздо меньшей степени, чем она влияет на безопасность России. He has yet to complement criticism of the Kremlin’s sponsorship of separatist forces in eastern Ukraine with military support to Kyiv, which is favored by some in Congress and even among a few White House advisers, out of fear of further heightening tensions and potentially drawing the United States into a conflict over a country whose fate impinges far less on American security than it does on Russia’s.
Многие протестующие настаивают на отсутствии лидера, что является ошибкой. Many protesters insist in remaining leaderless, which is a mistake.
Грузины, со своей стороны, настаивают на новых заявлениях со стороны Вашингтона по поводу своих устремлений к вступлению в НАТО на весеннем саммите альянса в Чикаго. Likewise, the Georgians were pressing for some new statement from Washington on their NATO aspirations at the Spring 2012 NATO summit in Chicago.
Не люблю людей, которые настаивают на разговорах о политике. I don't like people who always insist on talking about politics.
Вместо этого они настаивают на невозможном требовании о том, чтобы палестинские власти расформировали воинствующие группы, акт, который Израилю, со всей его властью, не удалось осуществить. Instead, they press for the impossible request that the Palestinian Authority dismantle the militant groups, an act that Israel, with all its powers, has not succeeded in accomplishing.
Одесситы настаивают, что она случилась именно в их городе. Odessa residents insist that it was their lovely city where it happened.
Кроме того, лидеры нескольких европейских стран настаивают на бойкоте чемпионата мира по футболу Евро-2012, который состоится в июне и который совместно организуют Украина и Польша. And several European leaders are pressing for a boycott of the Euro 2012 soccer tournament, scheduled for next month and cohosted by the Ukraine and Poland.
Шесть мировых держав в настоящее время настаивают на трех вещах. The six world powers are currently insisting on three things.
США настаивают на том, чтобы Россия прекратила программу по приему 30-50 тысяч северокорейских рабочих-мигрантов. Это поможет «лишить Ким Чен Ына всех его денег», — сказал Толорая. The U.S. is pressing Russia to end a program for taking 30,000 to 50,000 North Korean migrant workers, in order to “deprive Kim Jong Un of all his money,” Toloraya said.
Сирия и Россия настаивают, что это дело рук сирийских повстанцев. Syria and Russia insist that it is the work of Syrian rebels.
Как сообщила в пятницу the Wall Street Journal, США настаивают на том, чтобы Турция перебросила в район границы дополнительные войска численностью в несколько тысяч, причем для этого может потребоваться до 30 тысяч военнослужащих. On Friday, the Wall Street Journal reported that the United States is pressing Turkey to put thousands of new troops along the border, an effort that could require as many as 30,000 people.
Они настаивают на существовании общих западных ценностей просвещения и свободы. They insisted on undivided Western values, the values of enlightenment and liberty.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.