Sentence examples of "находившийся" in Russian

<>
Я говорю как человек, находившийся на приемном конце российских империалистических планов. I speak as someone who has been on the receiving end of Russian imperialist designs.
Альберт Бурковский, находившийся в рядах защитников Сталинграда, так описывал переправу 13-й гвардейской дивизии: «Мы лежали на земле. Albert Burkovski, one of the few Soviet defenders still holding on the Stalingrad side of the river, described the approach of the Thirteenth Guards Division troops. “We were lying on the ground.
Бабушка и несколько ее внуков направлялись на свой приусадебный участок, находившийся неподалеку. The grandmother and several of her grandchildren were headed to their nearby farmland.
Этот находившийся на полу материал был собран и перепакован в новые контейнеры. The material on the floor was recovered and repackaged into new containers.
Об этом на прошлой неделе объявил российский министр обороны Анатолий Сердюков, находившийся с визитом в Вашингтоне. This news was unveiled by Anatoly Serdukov, the Russian Minister of Defense during his trip to Washington last week.
5 марта находившийся в заключении свидетель Милан Бабич был найден мертвым в своей камере в Следственном изоляторе. On 5 March, Milan Babic, a detained witness, was found dead in his cell at the Detention Unit.
Друг мой, дружище, друг мой, покупатель, находившийся в виртуальной реальности, позвонил в СП и создалась петля покупательских мнений, ясно? My friend, my friend, my friend, a customer who was in virtual reality called customer service, and it has created a customer feedback loop, okay?
В начале первого срока он вызвал недовольство у британцев, когда вернул бюст Черчилля, находившийся на видном месте в Овальном кабинете. He annoyed the British at the outset of his first term when he returned a bust of Churchill that had been on display in the Oval Office.
8 июля 2007 года погибли восемь детей после того, как они наступили на невзорвавшийся боеприпас, находившийся в столице среди мусора. On 8 July 2007, eight children were killed after stumbling upon unexploded ordnance hidden in garbage in the capital.
Кроме того штаб российской 20-й армии, ранее находившийся в восточной части Подмосковья, будет перемещен ближе к Украине, в Воронеж. In addition, the headquarters of the Russian 20th Army has been moved closer to Ukraine, from its former base east of Moscow to Voronezh. A new 8th Army headquarters is being established in the Rostov region.
Его первой большой мишенью стал человек, находившийся на вершине строгой иерархии CarderPlanet: это был загадочный украинец, известный только как Скрипт (Script). His first big target was at the top of CarderPlanet’s rigorous hierarchy: a mysterious Ukrainian then known only as “Script.”
В начале месяца сообщалось, что по просьбе правительства Китая Майкрософт закрыл веб-сайт китайского блогера, находившийся на сервере Майкрософта MSN Spaces. Earlier this month it was reported that, at the request of China's rulers, Microsoft shut down the Web site of a Chinese blogger that was maintained on a Microsoft service called MSN Spaces.
В тот вечер 9 ноября находившийся в Дрездене 39-летний подполковник из советского Комитета государственной безопасности (КГБ) не знал, что делать. In Dresden on the evening of Nov. 9, a 39-year-old lieutenant colonel serving the Soviet Committee for State Security, the KGB, was not sure what to do.
«Ему не позволили сказать многого, — сообщил Орвилл Шелл (Orville Schell), опытный специалист по изучению Китая, находившийся в этой стране во время визита. “He wasn’t allowed to say much at all,” said Orville Schell, a longtime China scholar who was in China during the visit.
В ходе перестрелки был уничтожен личный вертолет вице-президента Бембы, находившийся во внутреннем дворе возле его офиса приблизительно в 300 метрах от его резиденции. During the fighting, Vice-President Bemba's personal helicopter, located in the courtyard in front of his office building, approximately 300 metres from his residence, was destroyed.
Гидрологический пост на реке Псоу, находившийся в Леселидзе (Грузия) на расстоянии 1,5 км вверх по течению от устья реки, функционировал с 1913 по 1955 годы. A hydrological station on the Psou River, located at Leselidze (Georgia) 1.5 km upstream of the river mouth, was operational from 1913 to 1955.
Российские акции все еще дешевы, заявил 13 мая интервью Bloomberg Television Джим О’Нил (Jim O’Neill), глава Goldman Sachs Asset Management, находившийся в тот момент в Гонконге. Russian stocks are still cheap, Jim O’Neill, chairman of Goldman Sachs Asset Management, said in an interview with Bloomberg Television in Hong Kong, broadcast May 13.
В качестве альтернативы можно было бы постоянно подавлять Китай, находившийся в сговоре с Советским Союзом, превращая последний — уже ведущую ядерную державу — в доминирующее государство Евразии при американском попустительстве. The alternative would have been to keep China permanently subdued in collusion with the Soviet Union, and therefore making the Soviet Union — already an advanced nuclear country — the dominant country of Eurasia with American connivance.
В большинстве стран с переходной экономикой уровень инфляции, находившийся на заоблачной высоте - 251% в Польше в 1989 году - был снижен, и сейчас все они имеют полностью конвертируемые валюты. In many of the transition countries, inflation was brought down from majestic heights - 251% in Poland in 1989 - and all now have fully convertible currencies.
Находившийся на посту президента с 2000 по 2008 год Путин объявил в сентябре, что попытается вернуться в Кремль, поменявшись местами с Медведевым после четырех лет пребывания в должности премьера. Putin, who was president between 2000 and 2008, announced in September that he would seek to return to the Kremlin, swapping jobs with Medvedev after four years as prime minister.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.