Sentence examples of "национальное государство" in Russian

<>
Поскольку Россия воспринималась многими как идущее по пути модернизации, насыщенное и самодостаточное национальное государство, то не особенно важным казался вопрос о том, будет ли то или иное восточноевропейское государство включено в состав НАТО. As Russia was widely perceived as a modernizing, saturated, and self-sufficient nation-state, it seemed of little relevance whether this or that Eastern European country would be included in NATO.
Но в этом конфликте будет заново поставлен фундаментальный русский вопрос: если Россия — единое национальное государство, то где находятся ее границы, и каковы ее отношения с соседями? But it will be a restatement of the fundamental Russ­ian question: If Russia is a united nation-state, where will its frontiers lie and what will be the relationship between Russia and its neighbors?
Прежде всего китайским лидерам пришлось в кратчайшие сроки создать централизованное национальное государство – островок безопасности и стабильности в беспощадном мире международных отношений. Chinese leaders first had to establish, in double-quick time, a centralized national state, a center of security and stability in a dog-eat-dog world of international relations.
Он стоит на центристских позициях. Конечно, в отличие от Путина, он не служил в разведке во времена холодной войны, но он, как и Путин, тоже выступает за национальное государство. Navalny is a centrist, and while he is also no Cold War spy master like Putin, both men are very much pro-nation state.
С этой точки зрения, в ходе терактов в Париже атаке подверглось не национальное государство и его граждане, а набор убеждений и принципов. From this perspective, in Paris what was attacked was not a nation-state and its citizens but a set of beliefs and principles.
В то же время на смену традиционной идее плавильного котла пришла концепция «многокультурности» — то есть идея о том, что США представляют собой не национальное государство, для которого характерно разнообразие, а скорее собрание отдельных этнических групп и рас. At the same time, the traditional idea of the melting pot was abandoned for “multiculturalism” — the notion that the United States was not a diverse nation-state, but rather a collection of separate ethnically or racially defined nations.
Основная проблема сегодня в Европе состоит в том, захотят ли члены еврозоны двигаться к чему-то похожему на федеральное национальное государство. The key problem in Europe today is whether eurozone members will advance towards something resembling a federal nation-state.
Проблема не в конституции, а в банальном здравом смысле - практически идее фикс - Ирак представляет собой современное жизнеспособное национальное государство, и все, что ему необходимо, чтобы функционировать должным образом - это надлежащие политические учреждения. The problem is not with the constitution, but with the conventional wisdom - almost an idée fixe - that Iraq is a viable modern nation-state, and that all it needs to make it work properly is the right political institutions.
национальное государство остается единственным политическим пространством, в котором процветает порядок свободы. The democratic credentials of organizations like the EU are doubtful, and entirely absent in the case of the UN and other world institutions.
Как ни печально, но это всего лишь последняя глава в трагической истории безуспешных попыток палестинцев создать национальное государство. Sadly, this is only the latest chapter in the Palestinians' tragic history of failed attempts to create a nation-state.
Именно эти три атрибута - либеральность, демократичность и социальность - и характеризуют современное европейское национальное государство. These three dimensions-liberal, democratic and social-describe the modern European nation state.
Но как раз желание ЕС выглядеть больше похожим на национальное государство увлекло его позицию относительно арабо-израильского конфликта в неверном направлении. But it is precisely the EU's desire to look more and more like a nation-state that has pushed its position on the Arab-Israeli conflict in the wrong direction.
Европа преодолевает государственный национализм, в то время как Россия строит национальное государство. For the first time in decades, the values gap between Russia and the EU appears to be increasing.
Национальное государство с его сильными и слабыми сторонами, является живым и дееспособным. The nation state, with both its strengths and weaknesses, is alive and well.
На протяжении более двух столетий для большей части населения Земли национальное государство было, и все еще остается значимой единицей измерения принадлежности и гражданской причастности. The nation state has been, and continues to be, the relevant unit of belonging and civic involvement for most human beings for more than two centuries.
В результате, национальное государство и его вспомогательные средства, типичные ключевые точки для перенимания внешнего влияния, ограничены в своей коррективной способности. As a result, the nation-state and its subsidiaries, the typical loci for internalizing externalities, are limited in their remedial capacity.
Национальное государство, похоже, намерено вновь заявить о себе. The nation-state seems intent on reasserting itself.
В этом заключалась иракская проблема: национальное государство стало нарушителем спокойствия в регионе и за его пределами. This was the problem in Iraq: a nation state had become a disturber of peace in the region and beyond.
Если суд придет к заключению, что рассматриваемые права меньшинства были серьезно нарушены, он может вынести обязательное к исполнению решение, требующее, чтобы национальное государство внесло изменения в свои законы и порядки. Should the Court conclude that the rights of the minority in question were gravely violated it could issue a binding decision demanding that the national state concerned change its laws and practices.
Национальное государство, классический гарант безопасности и базового благополучия в обмен на лояльность граждан, находится под угрозой – не только здесь, но и в качестве единицы в международных делах. The nation-state, the classic provider of security and basic wellbeing in exchange for citizens’ loyalty, is under threat – both at home and as the fundamental unit of international affairs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.