Sentence examples of "начисляются" in Russian

<>
Можно также просмотреть структуру расходов, которые начисляются номенклатурой, стоимость прихода, типы расходов, которые скорректированы для накладной по покупке, и корректировки затрат в проводках по запасам. You can also view the structure of the charges that are accrued by item, receipt cost, types of charges that are adjusted to the purchase invoice, and cost adjustments in inventory transactions.
В Китае начисляются приблизительно 300 миллионов курильщиков и страна представляет собой одну треть общего мирового потребления сигарет, а также несет обязанность за примерно 2,700 смертей в день связанных с табаком. With an estimated 300 million smokers, China represents one-third of the world’s total and accounts for an average of roughly 2,700 tobacco-related deaths per day.
Наконец, утверждалось, что величина ставки, по которой начисляются вспомогательные расходы, должна определяться размером взноса, поскольку эффект масштаба позволяет добиться повышения эффективности и экономии (при признании желательности сохранения некоторой степени свободы предоставлять исключения из правила о применении единой ставки на уровне 7 процентов). Finally, it has been argued that the volume of contribution should drive the rate at which support costs are charged, since economies of scale lead to efficiency and savings (recognizing the desirability of maintaining some degree of authority to grant exceptions to the 7 per cent flat rate rule).
Что же касается ЮНРИСД, то он освобожден от арендной платы, однако ему начисляются накладные расходы из расчета 8 процентов от годовой суммы его расходов; полученную сумму Организация Объединенных Наций использует для покрытия расходов на административную поддержку, включая служебные помещения, которые она предоставляет ЮНРИСД. With regard to UNRISD, it is not charged rent, but it is charged overhead of 8 per cent of its annual expenditures, which the United Nations utilizes for the administrative support, including space, that it provides to UNRISD.
Департамент информировал Комиссию о том, что суммы, относящиеся к возмещаемым расходам на обслуживание совещаний и конференций, которые начисляются его подразделениям-клиентам и внешним органам, рассчитываются на основе имеющейся системы калькуляции затрат, а не на основе фактически понесенных расходов, как предусмотрено в правиле 103.6 (а). The Department informed the Board that the amount pertained to the costs of reimbursable meetings and conferences charged to its client offices and external entities, calculated on the basis of a costing system in place and not on the actual expenditure incurred, as envisaged in rule 103.6 (a).
Если по истечении семи месяцев с момента, когда взнос подлежит уплате, указанный член все еще не уплатил свой взнос, осуществление его права голоса приостанавливается и на просроченный взнос начисляются проценты в соответствии со ставкой центрального банка принимающей страны до тех пор, пока он не уплатит свой взнос полностью, если только Совет не примет иного решения квалифицированным большинством голосов. If at the expiry of seven months from the due date of contribution that member has still not paid its contribution, its voting rights shall be suspended and an interest charge shall be levied on its late contribution at the central bank rate of the host country until such time as it has paid in full its contribution, unless the Council, by special vote, decides otherwise.
Swap начисляется в 23:59 по кипрскому времени. The ‘swap’ is charged at 23:59 server time (GMT+2).
Согласно правилам исчисления национального дохода, при отсутствии рыночных цен вклад госсектора в ВВП исчисляется по зарплатам, выплаченным государством, независимо от того, насколько производителен или полезен был труд, за который эта зарплата начислялась. while Germans collect part of the private value-added as taxes, which they then spend on unemployment benefits, Scandinavians in addition give their unemployed a desk and count the unemployment benefits as value-added in the government sector and, therefore, a contribution to GDP.
В январе 2004 года после того, как заработная плата сотрудников УВКБ стала начисляться отдельно от Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и последующего непосредственного получения наличных средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, УВКБ приняло решение учитывать эти средства и расходы в своих финансовых ведомостях, поскольку это обеспечивает более правильный учет. In January 2004, following the separation of UNHCR payroll processes from the United Nations Office at Geneva and the subsequent direct receipt of United Nations regular budget cash contributions, UNHCR has decided to account for these contributions and expenditures in its financial statements, as this results in a more appropriate presentation.
Со среды на четверг swap начисляется по тройной ставке. From Wednesday to Thursday swap is charged at triple rate.
Бюджет на 2004 год был рассчитан на основе валовых окладов, однако в отличие от предыдущих лет была добавлена новая бюджетная статья «Поступления по плану налогообложения персонала», чтобы отразить решение Совещания государств-участников о том, что взносы государств-участников должны начисляться на основе чистых окладов. The budget for 2004 had been calculated on the basis of gross salary, but in contrast to previous years, a new budget line “Staff assessment credit” had been added to reflect the decision of the Meeting of States Parties that contributions by States Parties should be assessed on the basis of net salary.
В период с пятницы до понедельника swap начисляется один раз. From Friday to Monday swap is charged once.
Подписка Xbox уже отменена, но плата за нее продолжает начисляться. I already canceled my Xbox subscription, but I was still charged for it.
В рабочие дни плата за ролловер начисляется за прошедший торговый день. On regular weekdays, the rollover rate is charged for the past trading day.
3. Минимальная сумма пополнения, на которую начисляется бонус составляет 5 USD. 3. Minimum deposit amount to which a bonus is charged is 5 USD.
Swap автоматически начисляется на счет клиента и конвертируется в валюту счета. The ’swap’ is charged automatically on the account of the client and is converted into the currency that the account is denominated in.
Банкам будет начисляться комиссия в размере 10 базисных пунктов за 4-летние фонды. Banks will be charged a 10 basis point fee over the ECB’s main interest rate for 4-year funds.
Комиссия начисляется только с закрытых сделок, прибыль или убыток которых составляет более 3 пунктов. Commission is charged only for closed positions with profit/loss of more than 3 points.
В поле Сумма / процент введите сумму, которая начисляется для продукции, указанной в поле Код триггера. In the Amount / percent field, enter the amount that is charged for the product that is specified in the Trigger code field.
При использовании любого другого способа оплаты, в том числе резервного, платеж начисляется в момент отправки товара. If you use any other payment option, including payment backup, we'll charge you when the item ships.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.