Sentence examples of "не только когда" in Russian

<>
Так что нефть и нефтехимия проблематичны не только когда нефть разливается, но и когда она не разливается тоже. So oil and petrochemicals are not just a problem where there's a spill; they're a problem where there's not.
Я склоняюсь к мнению, что это так, не только когда мы думаем о чём-то, но и когда мы реагируем на что-то. I want to suggest that this is true, not just for how we think about things, but how we react to things.
Ни у кого нет иммунитета в отношении этих преступлений, и его не было ab initio, не только когда закончился срок официальных полномочий обвиняемого». Immunity was unavailable in respect of these crimes to anyone and was unavailable ab initio, not just when the official functions of the accused had come to an end”.
Принцип сотрудничества, который ограничивает обращение к контрмерам в отношениях между международной организацией и ее членами, как представляется, является релевантным не только когда государство или международная организация принимает контрмеры в отношении другой международной организации, членом которой оно или она является, но и когда международная организация принимает контрмеры в отношении одного из своих членов. The principle of cooperation that restricts recourse to countermeasures in the relations between an international organization and its members appears to be relevant not only when a State or an international organization takes countermeasures against another international organization of which it is a member, but also when an international organization takes countermeasures against one of its members.
Кроме того, правоохранительные органы, такие, как прокуратура, должны иметь отдельные подразделения по делам несовершеннолетних, не только когда они нарушают закон, но и когда они выступают в качестве свидетелей по делам, связанным с торговлей детьми, проституцией и порнографией. Moreover, the law enforcement agencies, such as the Prosecutor's Office, should have separate units for judicial proceedings involving minors, not only when they are in conflict with the law, but also when they testify as witnesses in cases involving child trafficking, prostitution or pornography.
Принимайте обезболивающее только когда необходимо. Take the pain reliever only when you need it.
Я занял деньги не только у Тома, но и у его жены. I not only borrowed money from Tom, but also from his wife.
Только когда маме стало плохо в самом конце её жизни, мы начали говорить: "Я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя. It wasn't until my mum was poorly near the end of her life that we started saying 'I love you, I love you, I love you.
Учёный знаменит не только в Японии, но и в других странах. The scientist is famous not only in Japan but also in foreign countries.
Я торгую, только когда возможность выглядит очень благоприятно, когда я вижу, что был бы дураком, если бы не заключил сделку. I only want to do it when the opportunity looks very strong and I would basically be a fool not to take the trade.
Смотри не только на мрачную сторону жизни. Don't look only on the dark side of life.
Только когда гораздо большее число инвесторов станут ощущать финансовую безопасность по причине того, что она действительно имеет место, вновь «откроются» рынки для размещения новых выпусков акций, что позволит компаниям, реально нуждающимся в дополнительном капитале, обеспечить его способом, благоприятным для продвижения вперед с новыми проектами. Only if many more investors come to feel financially secure because they truly are secure will there be a reopening of the markets for new stock issues that will enable companies legitimately requiring additional equity funds to be in a position to secure them on a basis conducive to going ahead with new projects.
Он был не только хирургом, но и знаменитым писателем. Besides being a surgeon, he was a famous writer.
2. Не торговать, когда RSI (Relative Strength Index, индекс относительной силы) графика эквити опускается ниже определенного значения (я возлагал на этот вариант большие надежды, поскольку идея состоит в том, что сделки были заключены только когда импульс графика эквити увеличивался). Dont trade when the RSI of the equity curve is below a certain value (I had high hopes for this one, since the idea is that trades would only be taken when the momentum of the equity curve is up).
Ему нравится не только бейсбол, но и футбол. He likes not only baseball but football.
Мы выполним приказ только когда будет открыта для торгов соответствующая биржа. We shall only execute an order when the relevant exchange is open for dealing.
Это не только экономично, но и весело. Besides being economical, it's fun.
Вычисление коэффициента Шарпа имеет значение только когда осуществляется ко всему портфелю фирмы, а не к одному его отдельному компоненту. The Sharpe ratio is meaningful only when applied to a firm's entire portfolio, not to any of its individual components.
Он не только дал мне совет, но ещё и денег. He gave me not just advice, but money as well.
Только когда инвесторы не чувствуют ни существенного риска спада, ни существенного потенциала подъема, значение VIX будет низким. Only when investors perceive neither significant downside risk nor significant upside potential will the VIX be low.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.