Sentence examples of "недостаток" in Russian with translation "shortcomings"

<>
Недостатки количественного смягчения в Европе The Shortcomings of Quantitative Easing in Europe
Достоинства и недостатки доходного подхода Merits and shortcomings of the income approach
Недостатки "Договора о реформах" очевидны. The Reform Treaty's shortcomings are obvious.
У такого подхода, конечно, есть большие недостатки. This approach undoubtedly has major shortcomings.
К сожалению, у каждого подхода есть недостатки. Unfortunately, every approach has shortcomings.
Параллельные недостатки есть и во многих других рынках. There are parallel shortcomings in many other markets.
Но недостатки в планировании реформы играют еще большую роль. But shortcomings in the blueprints of reform play a greater role.
И он очень популярен, несмотря на все свои недостатки. And for all his obvious shortcomings, he’s very popular.
ВТО, как и все другие организации, имеет свои недостатки. The WTO, like all other institutions, has its shortcomings.
Даже при таких условиях у предложения Комиссии есть фатальные недостатки. Even so, the Commission's proposal has fatal shortcomings.
Но не персональные недостатки сами по себе сгубили правительство Чорбеа. But personal shortcomings alone did not undo Ciorbea’s government.
У некоторых стран в этом отношении все еще есть недостатки. Some countries still have shortcomings in this regard.
Однако система их социальной поддержки дорога, неэффективна и имеет свои недостатки. French unemployed are well off compared to their international counterparts, but the system is costly and inefficient and has shortcomings.
Во-вторых, страны должны поддержать правительство Ирака, несмотря на его недостатки. Second, countries should support Iraq's government, despite its shortcomings.
Как показывают недостатки трех самых популярных исторических аналогий, ответ далеко не очевиден. As the shortcomings of the three most popular historical analogies suggest, the answer is far from obvious.
Это в меньшей степени отражается на недостатках организации, чем на близорукости ее членов. It reflects less on the shortcomings of the organization than on the shortsightedness of its members.
Стабильный уровень занятости в Китае также отражает – опять же – недостатки в государственном секторе. Stable employment levels in China also reflect – yet again – shortcomings in the state sector.
Для того чтобы преодолеть эти недостатки в международных банковских правилах, необходимы три средства. In order to overcome these shortcomings in international banking regulations, three remedies are needed.
Большинство людей, с которыми я там общался, бесконечно жаловались на недостатки государственного управления. Most of the people with whom I spoke complained endlessly about government shortcomings.
При всех ее недостатках, а их было много, Матвиенко была ярким и харизматичным политиком». For all of her shortcomings — and there were many of them — Matviyenko at least was a colorful and charismatic politician.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.