Sentence examples of "недостаточных" in Russian with translation "poor"

<>
В Эфиопии проведенные в июле 2004 года оценки потребностей с точки зрения выращивания урожая и пастбищных площадей в стране показали, что вследствие недостаточных или нерегулярных дождей в некоторых частях страны существенно ухудшилось положение дел с наличием продуктов питания. In Ethiopia, needs assessments carried out in July 2004 in crop-growing and pastoral areas of the country revealed that, owing to poor and erratic rainfall, food availability has deteriorated significantly in several parts of the country.
Помимо недостаточных инвестиций, развитие производства товаров может сдерживаться такими серьезными факторами, как отсутствие надлежащей макроэкономической и налоговой политики, слабая нормативно-правовая база и механизмы ее осуществления, зависимость от ограниченного круга экспортных товаров с низкой добавленной стоимостью, высокие транспортные расходы, ненадежная инфраструктура, слабый телекоммуникационный сектор и неэффективные финансовые услуги. Besides lack of investment in product capacity, important factors constraining supply responses could include inappropriate macroeconomic and tax policies, weak regulatory frameworks and implementation, dependence on a small range of low-value-added exports, high transport costs, unreliable utilities, poor telecommunications and inefficient financial services.
Бедные зачастую имеют недостаточный доступ к образованию и здравоохранению. In health and education, the poor often do not have good access to services.
Но мне не нравилось образование, которое я получил. Этого было недостаточно. But I didn't like the way - the instruction I got was very poor.
Однако, как правило, у бедных стран недостаточно средств для оплаты их услуг. But poor countries typically lack the funds needed to pay such a team's fees.
Наибольшему риску заболеваний, вызванных недостаточной защитой окружающей среды, подвергаются дети младше пяти лет. Children under five years old are at the greatest risk of suffering a disease caused by poor environmental stewardship.
Даже в городах, бедные районы настолько отстранены и недостаточно оснащены, что ведет к слабой производительности. Even within cities, poor areas are so disconnected and inadequately endowed that productivity is dismal.
Вторая возможная причина слабости доллара – недостаточная эффективность американской экономики в сравнении с экономикой остального мира – остается. A second possible cause for dollar weakness – a poor performance by the US economy relative to the rest of the world – remains.
Как показывает произошедший в странах Восточной Европы крах коммунизма, одного лишь принуждения недостаточно для обеспечения стабильности. As the collapse of communism in Eastern Europe demonstrates, repression alone is a poor guarantee of stability.
Потому что бедные люди - это деловые люди, у которых недостаточно деловых навыков и доступа к кредиту. Because poor people are business people who lack business skills and access to credit.
Причинами являются нехватка в сельских районах медицинских учреждений и медицинского персонала, недостаточно развитая инфраструктура и т. д. The causes are ranging from the lack of healthcare centers and health care staff in the rural areas to poor infrastructure.
Бедные же страны - это те страны, в которых эти условия не соблюдаются или выполняются в недостаточной степени. Poor countries are where these arrangements are absent or ill-formed.
Но это также является результатом недостаточной согласованности в действиях правительств в период, когда мировая экономика восстанавливает баланс. But it is also the result of poor coordination between governments as the world economy rebalances.
Поэтому, пока мы помогали самым нуждающимся, мы вынуждены были исключить тех, кто был недостаточно беден, что бы получать поддержку. So, while we helped the neediest, we excluded others who were not poor enough to benefit.
Телефоны должны функционировать надлежащим образом и работать в особых условиях туннелей при потенциально высоком уровне шума и недостаточной освещенности. Telephones should be able to function properly and work in the tunnel environment with a potentially high noise and poor light.
Телефоны должны функционировать надлежащим образом и работать в особых условиях туннелей при возможно высоком уровне шума и недостаточной освещенности. Telephones should be able to function properly and work in a specific tunnel environment with a potentially high noise and poor light.
Предполагалось, что финансовая глобализация будет способствовать тому, что бедные, имеющие недостаточный капитал страны получат доступ к накоплениям богатых стран. Financial globalization was supposed to have enabled poor, undercapitalized countries to gain access to the savings of rich countries.
В условиях, когда очень заразный и смертельный вирус уносит жизни в бедных и расколотых общинах, обычная работа по обузданию болезни недостаточна. With a highly contagious and lethal virus devastating poor and fragmented societies that distrust their leaders, business as usual is not enough.
Проблема Европы не только в недостаточном финансировании обороны, но также и в низкой эффективности, когда доходит до прямого назначения этих расходов: Europe's problem is not only a lack of military spending, but also poor effectiveness when it comes to the purpose of that spending:
Расчету ПУР могут серьезно помешать такие проблемы, как отсутствие данных, международных определений и методологий, недостаточный охват или ограниченность доступа к информации. The data problems such as data availability, lack of international definitions or methodologies, poor coverage or limited access to data may severely hinder the compilation of SDI.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.