Exemplos de uso de "нелепого" em russo

<>
И мы бы танцевали прямо здесь, в большом зале вашего нелепого дома! We'd dance right here in the great hall of this preposterous house of yours!
В действительности некоторые активисты уже вернулись на площадь Тахрир и снова участвуют в демонстрациях против такого нелепого, но, тем не менее, возможного альянса. Indeed, some activists are already back in Tahrir Square demonstrating against such an incongruous yet possible alliance.
Все это дело выглядело нелепо. The whole business looked ridiculous.
«Это нелепое предположение, — сказала она. “That’s just an absurd proposition,” she said.
Я знаю, что это звучит нелепо. I know that seems ludicrous.
Это нелепое и своекорыстное заключение. That conclusion is as preposterous as it is self-serving.
Действительно нелепо, что американский министр финансов Ханк Полсон, бывший глава Goldman Sachs, фирмы, которая является примером финансового триумфализма, является инициатором спасения поддерживаемых правительством бегемотов, которые явно себя пережили. It is ironic indeed that US Treasury Secretary Hank Paulson, a former head of Goldman Sachs, a firm that exemplifies financial triumphalism, is spearheading the effort to save government-sponsored behemoths that have so conspicuously outlived their usefulness.
Множество нелепых слухов о неотвратимости революции породила и прошлогодняя передача власти. Last year’s leadership transition generated much wild talk about imminent revolution.
Эта роспись не только уродлива, но и нелепа. This mural - not only is it ugly, it's incongruous.
«Мне кажется, это совершенно нелепо. “I think it’s totally ridiculous.
Такая политика иронична, нелепа и одновременно близорука. This kind of policy is ironic, absurd, and shortsighted all at once.
Знаю, что это кажется вам нелепым. Now I know that seems ludicrous.
А это одновременно нелепо и опасно. This is both preposterous and dangerous.
Особенно нелепо то, что многие курды из юго-восточных областей Турции, которым обещали имущество армян и гарантированное место на небесах за убийство неверных, охотно принимали участие в геноциде. It is particularly ironic that many Kurds from Turkey's southeastern provinces, having been promised Armenian property and a guaranteed place in heaven for killing infidels, were willingly complicit in the genocide.
Перед выборами, Трамп уже был известен из-за выдвинутых нелепых обвинений в адрес Китая, как правило, связанных с экономическими проблемами, такими как торговля. Before the election, Trump was already known to level wild accusations at China, typically related to economic issues like trade.
А этот — какой-то нелепый. This is ridiculous.
Вводить уголовную ответственность за многоженство, заявила Мизулина, нелепо. Criminalizing polygamy, Mizulina said, was “absurd.”
С точки зрения немцев подобные утверждения являются нелепым искажением правды. From a German point of view, this discussion is a ludicrous inversion of the truth.
Все это объясняет, насколько нелепой является его тактика «виновности в соучастии». This makes clear just how preposterous Matthews’ guilt-by-association tactics really are.
И, что особенно нелепо, именно такой политик как Обама, который начинал свою деятельность в Чикаго и знает, что многие американцы польского происхождения живут в Иллинойсе, допустил такое странное высказывание. It is especially ironic that a Chicago politician such as Obama, who knows that many Polish Americans live in Illinois, would issue such a peculiar statement.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.