Sentence examples of "необходима" in Russian with translation "indispensable"

<>
Это означает, что необходима "Европейская палата", включающая лидеров национальных парламентов. This means that a "European Chamber," comprising national parliaments' leaders, is indispensable.
Передача в руки правосудия лиц, ответственных за совершение тяжелых преступлений в 1999 году, абсолютно необходима. It is indispensable that the perpetrators of the serious crimes committed in 1999 be brought to justice.
Перепись всего населения и жилого фонда крайне необходима для представления статистических данных о населении, семьях, домашних хозяйствах и ситуации с жильем. Censuses covering the total population and housing stock are indispensable for providing statistics on the population, family, household and housing situation.
Часть I договора, однако, совершенно необходима, равно как и новая процедура голосования с правилом «двойного большинства», балансирующим роль государств и населения. Part I of the treaty, however, is indispensable, as is the new voting procedure, with its “double majority” rule balancing the role of the states and the population.
Кроме того, у Китая нет мягкой силы (почти ни в каких формах), которая совершенно необходима, если страна попытается стать мотором нового порядка. Furthermore, China lacks, in nearly every respect, the soft power that would be indispensable if it were to try to become a force for global order.
«Чтобы восстановить Советский Союз, абсолютно необходима одна вещь: восстановление контроля Москвы над Украиной... Обретение Украиной независимости освободило не только украинский народ, но и всю Европу. One step to that reconstitution of the Soviet Union was absolutely indispensable: Reasserting Moscow’s power over Ukraine...Ukrainian independence liberated not only the Ukrainian people, but all Europe.
Эта информация необходима для оценки наличия и использования древесины в настоящее время и в будущем, причем в интересах развития как биоэнергетики, так и лесной и бумажной промышленности. This information is indispensable in assessing the current and future availability and use of wood, both for bioenergy and for the wood and paper industry.
Крайне необходима существенная финансовая и экономическая помощь международного сообщества, которая способствовала бы социально-экономическому восстановлению и реконструкции страны, а также заложила основу для перспективы устойчивого мира и развития. Significant financial and economic aid from the international community is indispensable in helping to ensure the socio-economic rehabilitation and reconstruction of the country and in promoting the prospects for sustainable peace and development.
Специальный комитет является независимым органом, деятельность которого необходима, для того чтобы международное сообщество могло получать информацию из первых рук о положении в гуманитарной сфере и в сфере прав человека на оккупированных территориях. The Special Committee was an independent and indispensable body which could provide the international community with first-hand information on the humanitarian and human rights situation in the occupied territories.
Такая работа необходима для получения ответов на связанные с результативностью вопросы на уровне фирм и отраслей, однако соображения защиты и обеспечение конфиденциальности информации говорят о том, что любые такие инициативы требуют осторожного подхода и тщательного изучения. Such work is indispensable in answering performance-related questions at the firm and industry levels, but privacy and confidentiality concerns necessarily means that any initiatives are approached cautiously and are subject to careful scrutiny.
Г-н Нива (помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию), ссылаясь на пункт 15 доклада Консультативного комитета, говорит, что координация, безусловно, необходима, но что также следует уточнить вопрос о том, почему не все организации переходят на использование ИМИС. Mr. Niwa (Assistant Secretary-General for Central Support Services), referring to paragraph 15 of the report of the Advisory Committee, said that coordination was indeed indispensable but that one had to wonder why all the organizations did not adopt IMIS.
Facebook может предоставить базовую информацию о подписчике (не материалы) после уведомления всех пользователей, имеющих к этому отношение, если запрашиваемая информация необходима для разбирательства и указанная сторона не располагает этой информацией, а также при предоставлении действующей повестки с вызовом в суд, составленной судом Калифорнии, или в соответствии с законами Калифорнии, или федеральным судом. Facebook may provide basic subscriber information (not content) where the requested information is indispensable to the case, and not within a party’s possession upon personal service of a valid federal, California or California domesticated subpoena and after notice to people affected.
Польша хотела бы также подчеркнуть важность и насущную необходимость скорейшего вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний; она призвала все государства, которые еще не сделали этого, незамедлительно и безоговорочно присоединиться к Договору, и это особо касается тех, которые входят в число 44 государств, ратификация которыми Договора необходима для его вступления в силу. Poland wishes also to underscore the importance and urgency of an early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and called upon all States who had as yet not done so to adhere to the Treaty without delay and unconditionally, especially those on the list of 44 States whose ratification was indispensable.
богатого фантазией, деспотического и необходимого. visionary, despotic, and indispensable.
Чтобы исключить такой вариант развития событий, необходимо хеджирование. To avoid the possibility of such course of events, hedging is an indispensable solution.
Я думаю, что период разрядки был необходимой прелюдией. I think the détente period was an indispensable prelude.
Независимость была необходимой для других целей, которые мы преследовали. Independence was indispensable for the other objectives we set out to achieve.
Реформа Совета Безопасности является необходимым шагом в этом направлении. Security Council reform is an indispensable step in that direction.
Данные задачи невозможно решить в одностороннем порядке – необходимо многостороннее сотрудничество. These tasks cannot be accomplished unilaterally – multilateral cooperation is indispensable.
Поэтому производство ядерной энергии является необходимым элементом нашей национальной энергетической стратегии. Therefore, nuclear generation is an indispensable element of our national energy strategy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.