Sentence examples of "несомненный" in Russian with translation "undoubted"

<>
Роман Сенчин - несомненный лидер в поколении нынешних тридцатилетних и сорокалетних прозаиков. Roman Senchin is an undoubted leader in the generation of present-day thirty-year-old and forty-year-old prose writers.
Открытие бозона Хиггса — это несомненный триумф, однако, многие отмечают, что оно ничуть не приблизило нас к ответам на самые тревожные и непростые вопросы фундаментальной науки. The discovery of the Higgs boson is an undoubted triumph, but many note that it hasn’t brought us any closer to answering some of the most troubling problems in fundamental science.
Когда спустя годы Путина спросили, все ли сделала Москва для того, чтобы спасти Восточную Германию (это был несомненный намек на применение силы), он ушел от ответа. Asked decades later whether Moscow had done everything it could to save East Germany — undoubtedly a reference to the use of force — Putin declined to answer.
Хотя завершение программы Тройки – это несомненный успех, особенно по сравнению с тем, сколь ужасно выглядела ситуация в конце 2010 года, ни одна страна не должна стремиться к тому, что пережила Ирландия. Although exiting the Troika program is undoubtedly a success, especially when compared with the country’s wretched outlook in late 2010, no one should aspire to what Ireland has been through.
Это, несомненно, будет уже слишком. This undoubtedly would be going too far.
Все это, несомненно, к лучшему. This is undoubtedly all to the good.
Хамас, несомненно, окажется трудным коллегой. Hamas will undoubtedly prove to be a difficult counterpart.
Несомненно, Салех будет сопротивляться таким попыткам. Saleh will undoubtedly resist such an effort.
Несомненно, что эти преимущества весьма существенны. Undoubtedly these virtues are significant.
У Греции, несомненно, сегодня серьезные проблемы. Greece undoubtedly has serious problems today.
Несомненно, это нечто вроде остаточного изображения. Undoubtedly, this was some residual image.
Экономический потенциал стран АСЕАН, несомненно, впечатляет. ASEAN’s economic potential is undoubtedly impressive.
Несомненно, в этом есть доля правды. Undoubtedly, some truth exists here.
«Несомненно, предстоящий саммит — это прекрасная возможность». "The upcoming summit is undoubtedly a prime opportunity."
При этом переходе, несомненно, вырастет объем услуг. In this transition, services will undoubtedly grow.
Революционный исламизм, несомненно, является опасным и кровавым. Revolutionary Islamism is undoubtedly dangerous and bloody.
Эти инициативы, несомненно, углубили ощущение азиатского сообщества. These initiatives have undoubtedly deepened Asia's sense of community.
Это, несомненно, отрицательно повлияло на рост производительности. This undoubtedly had a negative impact on productivity growth.
Под моим руководством он, несомненно, добьется успеха. Under my tutelage, he will undoubtedly make the grade.
Торговая война, несомненно, нанесёт ущерб обеим сторонам. A trade war would undoubtedly hurt both sides.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.