Sentence examples of "никаким" in Russian with translation "no"

<>
Они не подчиняются никаким указаниям. They obey no instructions.
Предложенные товары не подлежат никаким ограничениям при передвижении. The offered goods fall under no transportation restrictions.
Эти ножницы никаким образом не могли попасть в полость. There's no way that those shears - could've penetrated the fascia.
Никаким другим мечом Бармаглота не убить, как ни крути. No other swords can kill the Jabberwocky, no-how.
Ядерное оружие не может служить никаким мыслимым гуманитарным целям. Nuclear weapons can serve no conceivable human purpose.
И, конечно же, пост Генерального Секретаря не ограничивается никаким конституционным сроком. And, of course, being General Secretary carries no constitutional term limit.
Греческая ситуация по-прежнему критическая - по-видимому недавнее "решение" проблемы Греции не было никаким решением вообще. Greek situation still critical Apparently the recent “solution” to Greece’s problems was no solution at all.
И кроме того, вы же знаете, что никаким образом не могли бы удержать Кейко от поездки. And besides, you know there's no way you could have kept Keiko from going.
Согласно правилам, описанным в "Политике конфиденциальности", третьи стороны не могут никаким образом получить информацию о наших клиентах. There is no way third parties can get information about our customers, according to the rules described in the Privacy Policy.
Можно составить подобную диаграмму и для вашего мозга, но она никаким образом не сможет поместиться на этот слайд. There's a diagram like this for your brain, but there's no way it would fit on this slide.
Одна группа послужит контрольной и не будет подвергаться никаким процедурам, вторая будет делать упражнения, а третья будет получать пищевые добавки. One group will serve as a control, receiving no specific treatments, the second will exercise, while the third will receive nutritional supplements.
Понимание их «человеческих слабостей», в таком случае, сводится к оправданию поведения влиятельных мужчин по отношению к женщинам, не обладающим никаким влиянием. Understanding their “human frailties,” then, comes down to excusing the behavior of powerful men towards women with no power at all.
В Индии, напротив, центральное правительство никаким образом не участвует в решении проблем с загрязнением воздуха, там они решаются на уровне штатов. In India, by contrast, the central government has no role in managing air pollution, which is a state-level responsibility.
В действительности, все эти разговоры о реформах порождают две проблемы и приводят к незначительным, если не сказать никаким, действиям по проведению структурных реформ. In fact, there are two problems with all this talk and little or no real action on structural reforms.
Ряд государств-членов указали, что преступления, совершаемые в защиту чести, отсутствуют или об их существовании неизвестно и что этот вид преступления не охвачен никаким конкретным законодательством. Several Member States indicated that crimes committed in the name of honour did not exist, or were not known to exist, and that no specific legislation covered this type of crime.
Традиция Грузии как многонационального, толерантного государства, которая ослабла за последние 15 лет, должна быть восстановлена, потому что для самоопределения нам не нужно противопоставлять себя никаким врагам. Georgia's tradition as a multinational, tolerant state, which has been weakened in the last 15 years, must be reinvigorated, because we have no need for enemies against which to define ourselves.
Слушай, я не хочу сказать что-то не к месту, но никаким образом Джули Тру-ля-ля и Чарли Тра-ля-ля не могли это организовать сами. Now, I don't want to speak out of turn, but there is no way that Julie Frick and Charlie Frack orchestrated this.
Американская внешняя политика буквально завалена абсурдными, трагическими и крайне деструктивными войнами за рубежом, которые не служат никаким реальным целям, а лишь стремлением к реализации ошибочных представлений официальной пропаганды. US foreign policy is littered with absurd, tragic, and hugely destructive foreign wars that served no real purpose except the pursuit of some misguided strand of official propaganda.
Все права, изложенные в статье 5, на Фиджи не подлежат никаким ограничениям по признаку расы, цвета кожи, этнического или национального происхождения, кроме пользования избирательными правами, которые, как и в других странах, подлежат определенным ограничениям по признаку гражданства. All of the rights set out in article 5 are, in the Fiji Islands, subject to no restrictions as to race, colour, or ethnic or national origin, apart from the exercise of voting rights which, as in other countries, is subject to certain restrictions on the grounds of nationality.
Специальные меры безопасности требуют наличия серьезной угрозы побега или совершения актов насилия по причине поведения или психического состояния заключенного и могут быть введены лишь в том случае, если избежать такой угрозы нельзя никаким другим образом или когда в исправительном учреждении происходит нарушение порядка и спокойствия. Special security measures require the existence of a serious risk of absconding or commission of violent acts on account of the behaviour or the psychological condition of the prisoner and can only be imposed if there is no other way to avoid such risk or when considerable disruption of order and tranquillity occurs in the facility.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!