Sentence examples of "новейшей" in Russian

<>
«Дмитрий Донской» используется в рамках программы испытаний новейшей ракеты 3M14 «Булава». Donskoy has served as a trials submarine for the development of the new 3M14 Bulava missile.
Кроме того, в Чили произошло самое мощное в новейшей истории землетрясение: Moreover, the most powerful earthquake in modern history occurred in Chile:
Создание механизмов рассмотрения соблюдения (МРС) полностью согласуется с новейшей практикой в области осуществления природоохранных соглашений, в том числе практикой ЕЭК ООН. The setting-up of compliance review mechanisms (CRMs) is fully in line with the most recent environmental treaty practice, including that followed by UNECE.
Новейшей «Ладой» является «Лада-Приора», представленная в 2007 году, она стоит 326 300 рублей. The newest Lada is the Priora, introduced in 2007 and costing 326,300 rubles.
Одна группа ученых считает, что очередной солнечный цикл будет самым интенсивным в новейшей истории. One group is suggesting that this next solar cycle could be the strongest in modern times.
MetaTrader 5 – принципиально новая платформа, обладающая большой производительностью и гибкостью, новейшей торговой системой и обновленным языком программирования. MetaTrader 5 is a fundamentally new platform that has a high efficiency and flexibility, newest trading system and renewed programming language.
И впервые в новейшей истории у нас имеются люди и институты для борьбы с ней. And for the first time in our modern history, we have the people and the institutions in place to fight it.
Что если бы самолёт был не 20-летним ТУ-154 российского производства, а новейшей и более безопасной моделью? What if the plane was not a 20-year-old, Russian-made Tupolev-154, but a newer and safer model?
Отсутствие классического энергичного отскока означает, что мировая экономика так и не восстановилась полностью после худшего спада в новейшей истории. The absence of a classic vigorous rebound means the global economy never recouped the growth lost in the worst downturn of modern times.
если вам, почти всегда, гораздо выгоднее найти версию новейшей технологии, которая будет дешевой или более применимой в данной местности. That you're much better off, almost universally, looking for a low-cost or locally applicable version of the newest technology.
В новейшей истории Олимпийских игр МОК ни разу не отстранял целую страну от участия в них за нарушение правил соревнований. In the modern history of the Olympic Games, the IOC has never banned a nation for competitive violations.
И последний момент. У «Типа 99» есть новые цифровые системы технического обслуживания, аналогичные тем, которые устанавливаются на новейшей версии M1 «Абрамс». A last note is the Type 99 features new digital maintenance systems similar to those entering into use in the latest upgrade of the M1 Abrams.
Поскольку современное казачество превращается в сегодняшней России в некую патриотически настроенную группу, для понимания их новейшей истории следует знать четыре факта. As modern Cossacks become a kind of patriotic advocacy group in modern Russia, here are four facts to help understand their modern history.
Другой шумный источник оппозиции – ведущие СМИ, начавшие критиковать администрацию Трампа раньше и острее, чем любую другую новую администрацию в новейшей истории. Another loud source of opposition is the mainstream press, which has attacked the Trump administration earlier and more forcefully than any new presidency in memory.
Данный факт и сильная кредитно-денежная политика Бразилии означают, что она будет гораздо лучше защищена от внешнего кризиса, чем когда-либо в новейшей истории. This, together with its strong fiscal position, means that Brazil will be much better "armored" against a foreign crisis than ever before in the modern era.
В Южном Судане, новейшей стране мира, политическое единство по этническим критериям поддерживалось во время борьбы за независимость, но рухнуло в этом году в яростном конфликте. In South Sudan, the world’s newest country, political unity across ethnic lines was maintained during the fight for independence, but collapsed this year into violent conflict.
Однако в новейшей истории у нас не было ни одного президента, который бы использовал свою власть и влияние федерального правительства, чтобы зарабатывать себе состояние, занимая президентский пост. In modern history, however, we have never had a president who used the power and influence of the federal government to enrich himself while serving.
В этом году пройдут испытания новейшей ракеты РС-28 «Сармат», которая в 2020 году должна прийти на смену «Воеводе», и будет обладать возможностями по преодолению ПРО. This year the test will be conducted on the RS-28 (also referred to as “Sarmat”), the newest development intended to replace the Satan in 2020 and fully equipped to defeat missile defense systems.
Запрет противоречит российской конституции, гарантирующей гражданам право на свободный выезд из страны. Под его действие подпадают примерно 5% от взрослого населения страны — для новейшей истории РФ случай беспрецедентный. These bans expressly contradict Russians’ constitutionally guaranteed freedom of travel, and are estimated to cover 5 percent of the country’s adult population — an unprecedented number in Russia’s modern history.
Впервые динамо-машина была применена в промышленности в 1890 году, но потребовалось еще около 30 лет для того, чтобы влияние этой (тогда еще "новейшей") технологии на производительность труда на предприятиях стало заметным. The first industrial applications of the dynamo began in 1890, but one needed to wait some thirty years before seeing the effects of that then "new technology" on the productivity of enterprises.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.