Sentence examples of "обнаруженного" in Russian

<>
MSRT проверяет устройства на предмет заражения распространенными вредоносными программами и помогает в удалении обнаруженного заражения. MSRT checks devices for infections by specific, prevalent malicious software ("malware") and helps remove any infections found.
определение обязанностей государственных учреждений, в том числе относящихся к контролю обнаруженного радиоактивного материала в металлах; Defining the responsibilities for government agencies, including those relating to control of discovered radioactive material in metals;
Наличие излучения, обнаруженного Пензиасом и Уилсоном, оставшегося от первичного болида. That Penzias and Wilson had detected radiation left over from a primordial fireball.
Однако среднегодовой рост этой компании может показаться инвестору менее высоким, чем у другого, на его взгляд более привлекательного объекта инвестиций, обнаруженного позднее. However, these growth prospects may be at a slower average annual rate than may appear to be the case for some other seemingly more attractive situation that is found later.
Чтобы окончательно это выяснить, массив данных проанализировали, проверив соответствуют ли квантовые свойства обнаруженного в июле бозона прогнозируемым современной физикой. To make this final determination, the dataset was analyzed to see if the quantum properties of the boson discovered in July matched the properties that are currently predicted by physics.
Административные консоли должны загружать DLL-библиотеку генератора прокси-адресов для каждого обнаруженного нестандартного адресного пространства. The administrative consoles must have a proxy-generator DLL loaded for each non-standard address space detected.
В ряде писем Группа контроля обратилась к государствам-членам и компаниям с просьбой об оказании содействия в установлении и отслеживании маршрутов поставок оружия, обнаруженного на территории Сомали. Among the letters, the Monitoring Group has asked Member States and companies for their cooperation in identifying and tracing the supply route of arms found on Somali territory.
На данный момент расчеты показывают, что орбита Апофиса, обнаруженного в 2004 г., несколько раз пройдёт вблизи Земли с 2029 по 2036 гг. Current projections are that Apophis, which was discovered in 2004, will orbit near the earth several times between 2029 and 2036.
Отрегулируйте правила или уровень вероятности на основе результатов, чтобы максимально увеличить количество обнаруженного содержимого и, в то же время, уменьшить количество ложных положительных и негативных результатов. Based on the results, adjust the rules, or the confidence level to maximize the detected content while minimizing false positives and negatives.
Наша Миссия принимает незамедлительные и строгие дисциплинарные меры в отношении любого сотрудника, обнаруженного в заведениях, которые, как предполагается, связаны с занятием проституцией и которые мы объявили запретными для посещения. Our Mission takes immediate and strict disciplinary action against any staff member found in establishments where prostitution is suspected and that we have declared to be off-limits.
Нет такого когда-либо обнаруженного общества в любом, самом отдалённом уголке мира, которое бы не имело чего-то, что могло бы считаться искусством. There is no society ever discovered in the remotest corner of the world that has not had something that we would consider the arts.
Чтобы определить, установлены ли ограничения по доставке на основе членства в группе рассылки для каждого объекта соединителя группы маршрутизации (msExchRoutingGroupConnector), обнаруженного в службе Active Directory®, средство анализатора сервера Microsoft® Exchange запрашивает следующие атрибуты. The Microsoft® Exchange Server Analyzer Tool queries the following attributes for each routing group connector object (msExchRoutingGroupConnector) detected in the Active Directory® directory service to determine whether delivery restrictions are set based on distribution group membership.
государства сотрудничают с Организацией Объединенных Наций, особенно в отношении отслеживания незаконного оружия, обнаруженного в странах, на которые распространяется эмбарго Организации Объединенных Наций на поставки оружия, а также с другими организациями. States would cooperate with the United Nations, particularly with respect to the tracing of illicit weapons found in countries that are subject to a United Nations arms embargo, as well as with other organizations.
Средство анализатора сервера Microsoft® Exchange запрашивает в службе каталогов Active Directory® значение атрибута distinguishedName для каждого объекта Routing Group, обнаруженного в текущей административной группе. The Microsoft® Exchange Server Analyzer Tool queries the Active Directory® directory service for the value of the distinguishedName attribute for each Routing Group object discovered in the current administrative group.
Средство анализатора сервера Microsoft® Exchange запрашивает следующие атрибуты для каждого объекта SMTP-соединителя (Simple Mail Transfer Protocol) (msExchRoutingSMTPConnector), обнаруженного в службе Active Directory®, чтобы определить, установлены ли ограничения по доставке на основе членства в группе рассылки. The Microsoft® Exchange Server Analyzer Tool queries the following attributes for each Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) connector object (msExchRoutingSMTPConnector) detected in the Active Directory® directory service to determine whether delivery restrictions are set based on distribution group membership.
В отчетном периоде имел место ряд событий, связанных с возвращением кувейтского имущества, захваченного в 1990-1991 годах предыдущим иракским режимом и впоследствии обнаруженного на борту самолетов «Ираки эйруэйз компани» (ИЭК), находящихся в Тунисе, а именно запасных частей и двигателя, принадлежащих «Кувейт эйруэйз корпорейшн» (КЭК). During the reporting period there have been a number of developments with regard to the return of the Kuwaiti property seized in 1990-1991 by the previous Iraqi regime and subsequently found on board the Iraqi Airways Company (IAC) aircraft stationed in Tunisia, namely the spare parts and an engine belonging to the Kuwait Airways Corporation (KAC).
Во многих странах национальное отделение Интерпола играет ключевую роль в содействии исполнению просьб об отслеживании в других государствах (членах Интерпола) оружия, обнаруженного в ситуациях, связанных с преступлениями. In many countries the national office of the International Criminal Police Organization (Interpol) plays a key role in facilitating tracing requests with other States (Interpol members) for weapons discovered in crime situations.
Средство анализатора сервера Microsoft® Exchange запрашивает следующие атрибуты для каждого объекта SMTP-соединителя (Simple Mail Transfer Protocol) (msExchRoutingSMTPConnector), обнаруженного в службе каталогов Active Directory®, чтобы определить, имеют ли они ограничения по доставке, установленные на основе членства в группе рассылки. The Microsoft® Exchange Server Analyzer Tool queries the following attributes for each Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) Connector object (msExchRoutingSMTPConnector) detected in the Active Directory® directory service to determine whether they have delivery restrictions set based on distribution group membership.
Их творение, получившее название JCVI-syn3.0, это простая клетка, обладающая только теми генами, которые нужны для жизни. Её геном меньше, чем у любого автономного, размножающегося организма, обнаруженного в природе; он больше лишь геномов, найденных в вирусах и других организмах, чьи базовые функции выполняет организм хозяина. Their creation – called JCVI-syn3.0 – is a simple cell, with only the genes that are essential for life; it has a smaller genome than any autonomously replicating organism found in nature, larger only than those found in viruses and other entities that rely on hosts for essential functions.
Ее делегация не стремится обойти чрезвычайно серьезные обвинения в адрес ее правительства, касающиеся политики регистрации, массового захоронения в Йопугоне, обнаруженного в ноябре 2000 года, казней мусульман и эскадронов смерти, к которым, согласно информации, поступившей в миссию Организации Объединенных Наций по установлению фактов, причастно окружение главы государства и его супруги. Her delegation had no intention of side-stepping the extremely serious allegations related to the Government's identification policy, the Yopougon mass grave discovered in October 2000, the executions of Muslim populations, and the death squads, which a United Nations fact-finding mission had traced back to the entourage of the Head of State and his spouse.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.