Sentence examples of "образовали споры" in Russian

<>
Они образовали споры, споры притягивают насекомых, насекомые отложили яйца, а яйца превратились в личинок. They sporulated, the spores attract insects, the insects laid eggs, eggs became larvae.
Необходимо отметить, что оба индикатора (4-часовой MACD и медленный стохастик) образовали четкое медвежье расхождение на этих недавних максимумах, это означает, что бычья динамика, наверное, сходит на нет в краткосрочном периоде. Meanwhile, both the 4hr MACD and Slow Stochastics put in a clear bearish divergence at these recent highs, suggesting that the bullish momentum may be drying up in the short term.
Все эти споры утомляют меня. I'm growing tired of all this arguing.
Мы прошли долгий путь с того момента, когда в марте 1957 года - и тоже в Риме - шесть государств-основателей образовали Европейское экономическое сообщество. We have come a long way since the six founding members formed the European Economic Community back in March 1957 - also in Rome.
Эффективность хирургического вмешательства, например, вызывает горячие споры. The effectiveness of surgery, for example, is hotly debated.
Действительно, они образовали оппозиционное движение под названием Халас (Спасение), нацеленное на мобилизацию нового поколения шиитов в восточном регионе. Indeed, they have formed an opposition movement called Khalas (Salvation), aimed at mobilizing the new generation of Shia in the Eastern Province.
Звучат, ставшие привычными, бессмысленные споры о том, кто первый начал; множество зданий превращены в руины; убиты свыше 140 палестинцев, большинство из которых составили гражданские лица, и шесть израильтян; впервые за время конфликта, выпущенные с территории сектора Газа ракеты упали в окрестностях столицы Израиля Тель-Авива и священного города Иерусалима. Amid the usual futile arguments over who started it, scores of buildings have been reduced to rubble; more than 140 Palestinians, most of them civilians, and six Israelis have been killed; and, for the first time, missiles from Gaza have landed near Tel Aviv, Israel's metropolis, and the holy city of Jerusalem.
Экономики стран АСЕАН образовали единый фронт по международным экономическим вопросам и отвели приоритетное значение внутренней экономической интеграции и расширению связей с крупными торговыми партнерами. The ASEAN economies adopted a united front on international economic issues and accorded priority to internal economic integration and expanding linkages with major trading partners.
На протяжении 40 лет неубедительные результаты программы «Викинг» вызывали острые научные споры. For 40 years the ambiguous Viking results have fueled scientific debate.
Заключения, представленные в этом докладе, образовали ядро принятого в 1990 году Закона по Оплодотворению Человека и Эмбриологии. Its conclusions were enshrined in the Human Fertilisation and Embryology Act of 1990.
Посадочный модуль НАСА для изучения Марса «Феникс», совершивший посадку неподалеку от северного полюса в 2008 году, вызвал новые споры, когда удалось подтвердить, что химический состав марсианского грунта может разрушать органические вещества. Этим как минимум отчасти объясняются результаты экспериментов «Викингов». NASA’s Phoenix spacecraft, which landed near the planet’s north pole in 2008, re-started the argument when it confirmed that the chemistry of the Martian soil may in fact destroy organic material — which could explain at least some of the Viking findings.
В период с 2002 по 2006 годы службы по поддержке малых и средних предприятий Бразилии и Миланская торговая палата образовали партнерства, включающие производителей мебели, обуви, дизайнерского нижнего белья и ремесленных изделий из разных регионов страны. Between 2002 and 2006, Brazil's SME support services and the Milan Chamber of Commerce created partnerships involving furniture, shoes, designer lingerie, and handicrafts from different regions of the country.
4.1. Все споры и разногласия, возникающие по Договору, разрешаются путем переговоров. 4.1. All disputes and disagreements which occur relating to this Agreement shall be resolved by way of negotiation.
Четыре меньшие партии также объединились и образовали четырех - партийную коалицию, называемую протестующие "4K". Four smaller parties, who allied themselves in a four-party coalition called "4K" objected.
4.2. В случае недостижения договоренности в соответствии с п. 4.1 Договора споры подлежат разрешению и рассмотрению в судах Сент-Винсента и Гренадин. 4.2. In cases where a dispute cannot be resolved internally in accordance with clause 4.1 of this Agreement, the dispute will be considered and resolved by the courts of Saint Vincent and the Grenadines.
Я видел его воплощением открытого общества - объединением национальных государств, которые отказались от части своего суверенитета ради общего блага и образовали союз, в котором не доминировала какая-то одна нация или национальность. I saw it as the embodiment of an open society - an association of nation-states that gave up part of their sovereignty for the common good and formed a union dominated by no one nation or nationality.
4.1. Все споры и разногласия, возникающие из Соглашения, разрешаются путем переговоров. 4.1. All disputes and disagreements arising from this Agreement shall be settled through negotiations.
Возникло недовольство со стороны новых приглашенных стран, которые пока не являются полноправными членами этой организации и не участвуют в планировании встреч и в выработке основных решений. Вместе с тем, состав делегаций тех стран, которые первоначально и образовали "Большую семерку", значительно расширился и включает теперь сотни официальных лиц. The new invitees resent not being included as full members able to help plan and shape the meetings, and the original countries’ delegations have expanded to include hundreds of officials each.
Der Spiegel осветила споры относительно программы покупки государственных облигаций. Der Spiegel outlined disputes over a purchase program of government bonds.
Провал американской модели объясняется тем, что банки оказались крайне уязвимыми в условиях паники, как только стало ясно, что новые замысловатые финансовые инструменты образовали стог сена, утыканный острыми, опасными иголками трудноусваиваемых потерь. The American model failed because banks proved to be highly vulnerable to panic once it became clear that sophisticated new financial instruments had formed a haystack spiked with sharp, dangerous, and indigestible losses.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.