<>
no matches found
У Фитча не было художественного образования. Fitch didn't have any formal training.
Видите, это пациент с полномочиями - никакого медицинского образования. See, that is an empowered patient - no medical training.
Включение гендерной проблематики в учебные программы педагогического образования. Inclusion of the gender perspective in the teacher training curriculum.
Под этим обычно понимаются академические достижения, сочетание таланта и образования. Such merit is usually understood to be academic achievement, a combination of talent and training.
постепенное создание учебного института преподавателей начальной школы в рамках реформы образования; Gradual introduction of teacher training colleges for primary level under the educational reforms;
Вообще-то мне кажется, что такая версия высшего образования не лучшая затея. I obviously don't think this job training version of a college degree is a good idea.
Разработка методики и руководства по осуществлению образования персонала в сфере гендерной проблематики. Production of a methodology and a handbook for training staff in sex/gender theory.
Предоставление государствами-членами жителям несамоуправляющихся территорий возможностей для получения образования и профессиональной подготовки. Offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories.
Вышеуказанный Закон также предусматривал ремесленные училища со специализацией в области среднего профессионально-технического образования. The aforementioned law included schools specializing in secondary technical training for craftsmen.
Она высказалась за включение предмета многокультурности в программы подготовки преподавателей в системе высшего образования. She did favour incorporating the subject of multiculturalism in teacher-training curricula at university level.
матери, обучающиеся с отрывом от производства в учреждениях профессионального образования (начального, среднего, высшего и послевузовского); a mother who is studying on day-release from her normal employment at a vocational training institution (initial, intermediate, higher and postgraduate);
Предоставление государствами-членами жителям несамоуправляющихся территорий возможностей для получения образования и профессиональной подготовки: проект резолюции Offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories: draft resolution
Марокко также проводит политику сотрудничества в области высшего образования и профессиональной подготовки специалистов и менеджеров. Morocco also stands out for its cooperation in the area of universities and the training of technicians and managers.
Он также приветствует расширение и улучшение педагогического образования и подготовки преподавателей без отрыва от работы. It also welcomes the expansion and improvement of pre-service and in-service teacher training.
женщины, обучающиеся с отрывом от производства в учреждениях профессионального образования (начального, среднего, высшего и послевузовского); women studying at vocational training institutions on day-release from their normal employment (initial, intermediate, higher and postgraduate levels);
Выпускники школы поступают в специальные (коррекционные) учреждения начального профессионального образования, входящие в состав комплекса детского дома. School-leavers go on to special (corrective) initial vocational training establishments which are part of the children's home.
инвестировать в финансирование профессионального обучения, совершенствовать возможности образования и, самое главное, создавать стимулы для работодателей нанимать молодежь. invest to finance job training, improve educational opportunities, and, crucially, create incentives for employers to hire young people.
Возможность отмены и повторения операции без какого-либо риска или дополнительных затрат значительно повысят уровень нейрохирургического образования. The ability to reset and retry surgeries without any risk or additional cost will enhance neurosurgical training significantly.
Пункт 37 повестки дня: Предоставление государствами-членами жителям несамоуправляющихся территорий возможностей для получения образования и профессиональной подготовки * Agenda item 37: Offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories *
Пункт 38 повестки дня: Предоставление государствами-членами жителям несамоуправляющихся территорий возможности для получения образования и профессиональной подготовки * Agenda item 38: Offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories *
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how