Sentence examples of "образом жизни" in Russian with translation "life"

<>
Сравните обычную русскую жизнь с образом жизни нечитающих людей из «Санта-Барбары». Compare your ordinary Russian life with the way the nonbookish people of Santa Barbara live.
Так что хлеб из основного продукта превратился в источник калорий, который ассоциируется с избыточным весом, а также современным образом жизни. So bread has become from a main staple, a source of calories associated with obesity and also a source of modernity, of modern life.
Все это резко контрастирует с образом жизни мужчин в семье, которые пользуются большей свободой и могут беспрепятственно проводить время со своими друзьями вне дома. This is in stark contrast to the ordinary lives of males in the family, who enjoy greater freedom to relax with their friends outside the home.
Информация (состоящая из отдельных элементов, базовой информации) связана с нашими знаниями, опытом, нормами и ценностями, а также с нашим образом жизни (что придает смысл жизни). Information (consisting of data, basic information) is connected with our knowledge, our experience, our norms and values and the way we lead our lives (giving meaning to life).
"Что считать за правильный образ жизни?" "What constitutes a good life?"
Что ж, я вела непорочный образ жизни. So I led that clean life.
Она была фундаментом страны, парадигмой нашей жизни и нашего образа жизни. It was the basis for Argentina, the paradigm for our lives and our way of living.
По восстановлению его исторических памятников, преобразованию образа жизни и будущего простого народа. The restoration of its historic monuments, our transformation of the lives and futures of its common people.
В Монголии 45,1 процента женского населения ведет кочевой или полукочевой образ жизни. In Mongolia, 45.1 per cent of the female population led nomadic or semi-nomadic lives.
Даже без реформ они смогут обеспечивать цивилизованный образ жизни на протяжении многих последующих лет. Even without reforms, they will be able to afford a civilized form of life for many years to come.
Недавние технологические достижения радикально изменили образ жизни людей, как во время работы, так и на досуге. Recent technological advances have radically altered the way people conduct their lives, both at work and at play.
Поскольку самая экологичная поездка - та, которую вовсе не нужно совершать, то наш образ жизни мгновенно становится более экологичным. And since the most sustainable trip is the one that you never had to make in the first place, suddenly our lives become instantly more sustainable.
Точно также, многие кинозвезды стали жертвами алкоголя, наркотиков, нервных потрясений, но они сами выбрали образ жизни, которым живут. Likewise, movie stars often fall victim to alcohol, drugs, and breakdowns, but at least they have chosen the lives they live.
В целом, однако, в большей части мира люди живут дольше, работают гораздо меньше и ведут более здоровый образ жизни. On balance, however, throughout much of the world, people live longer, work much fewer hours, and lead generally healthier lives.
Эти школы подготовили тысячи лиц, не способных вести здоровый образ жизни или вносить позитивный вклад в жизнь своих общин». The schools produced thousands of individuals incapable of leading healthy lives or contributing positively to their communities”.
Кучу времени тратить на здоровый образ жизни, раздельное питание и все такое, а все остальное время она пытается убить себя. Spent half her life eating health food and wholefood to live longer and the other half trying to kill herself.
В этих программах упор делается на девушках и молодых людях, а целью ставится пропаганда соответствующих ценностей и здорового образа жизни. These programmes place special emphasis on young girls and boys in order to promote values and healthy life practices.
от нас лично зависит, примем ли мы на себя контроль и ответственность за тот образ жизни, который мы хотели бы вести. It's up to us as individuals to take control and responsibility for the type of lives that we want to lead.
Это врожденный дефект, не мешает жить нормально, вести здоровый образ жизни, но исключает прохождение службы в вооруженных силах по медицинским параметрам. It's a birth defect that has no discernible effects on living a normal, healthy life, with the possible exception of passing the medical examination to serve in the armed forces.
А папа Франциск продолжает вести простой, непритязательный образ жизни, без тех привилегий, которые часто оказываются связаны с лидерством, даже в религиозной сфере. Yet Pope Francis continues to live a simple and uncluttered life, without the perks that are often associated with leadership, even in the religious realm.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.