Sentence examples of "обращают особое внимание" in Russian

<>
И Украина, и Польша обращают особое внимание на установление хороших добрососедских отношений с Россией. Both Ukraine and Poland pay special attention to good neighborly relations with Russia.
обращать особое внимание на передачу знаний и опыта в вышеупомянутых областях государствам-членам, являющимся странами с переходной экономикой; и to pay special attention to the transfer of knowledge and experience in the aforementioned areas to member States with economies in transition; and
Когда в другой раз будете читать финансовые новости, обратите особое внимание. Pay careful attention the next time you read the financial news.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету отступить от принятого в Дурбане текста, соединив вместе третье и четвертое предложения, которые будут в таком случае выглядеть следующим образом: " В этой связи Комитет предлагает государству-участнику обратить особое внимание на пункты 85 и 115 Дурбанской декларации и Программы действий и придерживаться мнения, что политические партии следует призывать принимать меры для поощрения солидарности … ". The CHAIRMAN proposed that the Committee should go beyond the Durban text by merging the third and fourth sentences, which would then read: “In this regard, the Committee invites the State party to take particular note of paragraphs 85 and 115 of the Durban Declaration and Programme of Action and is of the opinion that political parties should be encouraged to take steps to promote solidarity …”.
Мы должны также обращать особое внимание на конкретные группы, наиболее уязвимые перед инфекцией, которым мы должны облегчать доступ к соответствующей информации через каналы связи. We must also pay special attention to specific groups more vulnerable to infection, for which we must promote access to adequate information through proper communication channels.
Его делегация призывает ЮНИДО обращать особое внимание на привлечение долгосрочных ресурсов для осуществления рамок среднесрочной программы на 2008-2011 годы и для претворения в жизнь комплексных программ. His delegation urged UNIDO to pay special attention to securing long-term resources for the medium-term programme framework, 2008-2011, and for integrated programmes.
В Тегеранской декларации Азиатско-Тихоокеанской конференции высокого уровня в рамках Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества ЭСКАТО предлагается координировать осуществление Регионального плана действий и уделять первоочередное внимание мероприятиям, предложенным в Плане, обращая особое внимание на потребности наименее развитых и не имеющих выхода к морю и островных развивающихся стран. In the Tehran Declaration, the High-level Asia-Pacific Conference for the World Summit on the Information Society requested ESCAP to coordinate the implementation of the Regional Action Plan and to accord priority to the activities proposed in the Plan, paying special attention to the needs of the least developed, landlocked and island developing countries.
Как отмечается в нашем ответе в пункте 11 выше, в соответствии с этим законом банки и финансовые учреждения также обязаны обращать особое внимание на любые сложные, необычные или регулярные операции и на операции, которые не имеют очевидной экономической или законной цели, и, если они подозревают, что какая-либо операция может представлять собой отмывание денег или может быть связана с отмыванием денег, они обязаны незамедлительно сообщить об этом надзорному органу. As noted in our response to 11 above, the Act also requires that banks and financial institutions pay special attention to all complex, unusual or periodic transactions and patterns which have no apparent economic or lawful purpose and requires that they promptly inform the Supervisory Authority if they suspect that any transaction could constitute or be related to money laundering.
При подготовке государственных должностных лиц, особенно сотрудников правоохранительных органов, правительства и правоохранительные органы обращают особое внимание на поощрение и защиту прав человека как главную обязанность всех государственных должностных лиц. In the training of State officials, especially law enforcement agents, Governments and State agencies shall give special attention to the promotion and protection of human rights as a primary duty of all State officials.
Консультанты по вопросам управления после посещения полевых миссий отмечают трудности, которые испытывает персонал из-за задержек с выплатой окладов и пособий, и обращают особое внимание на необходимость выдвижения инициатив, касающихся рассмотрения вопросов качества жизни и безопасности и охраны сотрудников миссий. Management consultants, after visiting field missions, noted the hardship experienced by staff because of delayed payment of salaries and allowances, and highlighted the need to develop initiatives to address quality of life issues and the safety and security of mission staff.
Учител уделил этому особое внимание. The teacher particularly emphasized that point.
Выступающий обратил особое внимание на необходимость делать накопления. The speaker laid stress on the need for thrift.
Мы считаем, что Вы должны обращать особое внимание на отличное качество наших товаров. Most importantly, we believe, you should stress the exceptional quality of our merchandise.
Медики уверены, что жителям Сибири особое внимание рациону нужно уделять зимой. Medical professionals are confident that residents of Siberia need to give special attention to diet in the winter.
Мы выяснили, что подавляющее большинство предприятий в настоящее время ищет возможности экспорта за пределы Европы, уделяя особое внимание странам, которые проводят модернизацию и растут, в то время как страны ЕС находятся в застое. We found that the vast majority of businesses are now looking to export outside of Europe, focusing on countries that are modernising and growing while the EU states stagnate.
Но именно торпор привлек особое внимание президента и главного инженера этой фирмы Джона Брэдфорда (John Bradford). But it’s torpor that’s captured the imagination of SpaceWorks president and chief operating officer John Bradford.
На организационном и стратегическом уровнях следует обратить особое внимание на оказание помощи оборонному ведомству Украины с целью совершенствования кадрового состава, системы материально-технического обеспечения, медицинской службы, служб разведки, а также систем командования и управления. At the institutional and strategic levels, emphasis should be directed to assisting the Ukrainian defense establishment to improve its personnel structures, logistics systems, medical capacities, intelligence organizations, and command and control systems.
На последний пункт стоит обратить особое внимание, так как он говорит о том, что Драги чувствует себя комфортно, проводя политику смягчения даже при том, что другие основные центробанки начали нормализацию кредитно-денежной политики. The latter point is worth noting as it suggests that Draghi is comfortable with loosening policy even as other major central banks are starting to normalise monetary policy.
EXNESS уделяет особое внимание вопросам безопасности инвестирования денежных средств. EXNESS places special emphasis on matters related to protecting invested funds.
Renesource Capital особое внимание уделяет работе на торговых платформах. Renesource Capital puts special emphasis on trading through platforms.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.