Sentence examples of "общем объеме инвестиций" in Russian
Подробные данные о расходах показывают, что в большинстве государств-членов, особенно в странах ССЗ, это увеличение прежде всего обусловлено расходами на оборону и другие неуказанные виды деятельности, в то время как в процентном выражении расходы в таких сферах, как образование и здравоохранение, сократились в общем объеме инвестиций и капиталовложений.
Details of the expenditures reveal that in most member countries, particularly the GCC countries, the increase originates mostly from defence expenditure and other unspecified items of expenditure, while expenditure in such areas as education and health services have decreased as a percentage of total investment and capital expenditures.
Основной программой СЕПУРБ, с точки зрения доли в общем объеме инвестиций, была Программа индивидуального аккредитива (61,23 %), за которой следовала Программа группового аккредитива (15,81 %), что свидетельствует о наличии спроса на финансирование у определенной категории частных экономических единиц.
The main SEPURB programme in terms of share in total investment was the Individual Letter of Credit Programme (61.23 per cent), followed by the Associative Letter of Credit Programme (15.81 per cent), which shows that there is a demand for financing on the part of private economic agents.
В настоящее время доля инвестиций во внутренний водный транспорт в общем объёме инвестиций в транспорт очень незначительная.
At present, the share of inland waterway transport investment in total transport investment is very low.
В действительности Европа нуждается в большем объёме инвестиций и, следовательно, в большем объёме сбережений.
In fact, Europe needs to invest more, and so must save more.
Баллы за торговые операции рассчитываются и начисляются исключительно для инвестиционного счета самого управляющего, исходя из его доли в общем объеме торговых операций на ПАММ-счете.
Bonus points are calculated and awarded only on the managers own investment accounts in proportion to their share of the overall volume of trading operations on the PAMM Account.
Исключение (b) должно основываться не только на максимальном объеме инвестиций, но также и на максимальном годовом обороте и на максимальном сроке действия договора (три-пять лет).
Exception (b) should be based not only on a maximum amount of investment, but also on a maximum yearly turnover and a maximum contract duration (three to five years).
Соответственно объем операции открытия не учитывается в общем объеме торгов на счете.
Accordingly, the volume of the open transaction is not included in the account's total trading volume.
и наконец, учитывая, что Конвенция Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием признана в качестве документа, содействующего достижению цели ликвидации бедности, представляется целесообразным рассмотреть вопрос об объеме инвестиций в деятельность по управлению природными ресурсами в засушливых, полузасушливых и сухих субгумидных районах в качестве важного показателя развития.
Finally, since the United Nations Convention to Combat Desertification is recognised as a tool contributing to the goal of eliminating poverty, it would be appropriate to regard the level of investment for managing natural resources in arid, semi-arid and dry sub-humid areas as an important development indicator.
Это стало результатом увеличения объема продаж продукции на экспортный рынок (доля российского рынка в общем объеме продаж снизилась с 47% в ЗК14 до 41% в 4К14).
This growth was attributable to an increase in sales volumes to the export market (the share of the Russian market in total sales dropped from 47% in 3Q14 to 41% in 4Q14).
Иберо-американскому саммиту, проведенному в 2003 году, предшествовало совещание на уровне министров по вопросам положения детей и подростков, на котором основное внимание было уделено положению детей коренных народов, а также вопросам о необходимом объеме инвестиций для достижения целей Иберо-американского плана действий и механизмах оценки прогресса в деле осуществления национальных планов действий в интересах детей.
The 2003 Ibero-American Summit was preceded by a ministerial meeting on children and adolescents, which placed particular emphasis on indigenous children as well as the investments required to fulfil the goals of the Ibero-American plan of action and mechanisms for assessing progress in the implementation of national plans of action for children.
Иными словами, похоже, что российская статистика недооценивает стоимость золота страны, хотя его доля в общем объеме золотовалютных резервов растет.
In other words, Russian statistics appear to underestimate the value of the country's gold, even as the metal accounts for a growing share of its international reserves.
Доля российских скважин в общем объеме добычи Total составляет почти 10 %.
(STL) Total relies on Russian wells for almost 10 percent of its global output.
В прошлом квартале iPhone в общем объеме ее продаж составил 63,2%.
The iPhone accounted for 63.2 percent of its sales in the last quarter.
Их список возглавляет Monsanto, доля которой в общем объеме рынка составляет 27%. В сентябре было принято соглашение о приобретении компании концерном Bayer.
They are led by Monsanto, which has a 27 percent market share and agreed to be acquired by Bayer in September.
Дешевая нефть также помогает развитым государствам, таким как США, однако стоимость топлива составляет меньшую долю в общем объеме их расходов.
Cheap oil also helps developed nations such as the U.S., but fuel costs are a smaller portion of their total expenditures.
Дополнительным подтверждением того, что промышленность в России еще жива, являются данные Всемирного банка о доле промышленного производства с добавленной стоимостью в общем объеме ВВП (которые также не демонстрируют тенденций к понижению).
As yet more confirmation that Russian industry isn’t dead yet, here’s a graph of World Bank data on the percentage of GDP that comes from manufacturing value added:
Нефть (25%) и газ (55%) составляют 80% в общем объеме российских энергоресурсов.
Oil (25%) and gas (55%) supply 80% of Russia's total energy.
Когда Путин пришел в 1999 году к власти, доля нефти и газа составляла менее половины в общем объеме экспортной выручки России.
When Putin first took office in 1999, oil and gas earned less than half of Russia’s export revenue.
ВТБ Капитал снова стал лидером рынка. На 20 апреля его доля в общем объеме банковских комиссий по инвестиционным сделкам составила 18%, или около 16 миллионов долларов.
As far as the top banks go, VTB Capital was the market leader again with 18% of the market share in investment banking fees, or about $16 million as of April 20.
— радикально снизить долю американских долларовых инструментов и долговых обязательств перед другими странами, вводящими санкции, в общем объеме валютных резервов России;
— radically reduce the share of U.S. dollar instruments and debt of other pro-sanctions nations as a percentage of Russia’s foreign currency reserves;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert