Ejemplos del uso de "общих тем" en ruso

<>
Существует несколько общих тем, которые встречаются во всех типах мошеннических сообщений. There are some common themes you can find in all types of fraudulent messaging.
Совету необходимо продолжать и расширять свою деятельность в вопросах рассмотрения общих тем конференций и координации последующей деятельности по итогам конференций, а также обеспечивать учет его руководящих указаний в этой области при проведении обзоров конференций. The Council needs to pursue and deepen its work in addressing common conference themes and in coordinating conference follow-up and to ensure that its guidance in this area is taken into account in the conference reviews.
Они фигурируют в многолетней программе работы Форума в качестве одной из общих тем, которые будут рассматриваться на каждой из его будущих сессий, а также в его плане действий, который также будет рассматриваться на каждой из этих сессий. It has been included in the Forum's multi-year programme of work as one of the common items to be considered at each of its future sessions as well as in its plan of action, which will also be considered at each of these sessions.
Лучше планируя свою работу в отношении общих тем конференций, Совет сможет более интенсивно участвовать совместно с функциональными комиссиями и с различными подразделениями системы Организации Объединенных Наций в ее работе. By better planning its work on common conference themes, the Council will be able to engage more intensely with the functional commissions and with various other parts of the United Nations system in its deliberations.
Он продолжает поощрять подход, предусматривающий рассмотрение общих тем, в качестве средства содействия анализу Генеральной Ассамблеей рекомендаций Комиссии и дальнейшего согласования его докладов. It continued to encourage the approach of addressing common themes as a means of facilitating analysis by the General Assembly of the Board's recommendations and further streamlining its reports.
ЮНИСЕФ играет ведущую роль в деятельности группы заинтересованных сторон, использующих системы САП, для обмена информацией и сотрудничества в разработке систем САП и рассмотрения общих тем управления, включая отношения с поставщиками, выбор программного обеспечения и передовую деловую практику. UNICEF has taken a leadership role in the SAP systems interest group for sharing of information and collaboration on SAP systems development and working on common management themes including vendor relations, software selection and best business practices.
Словения выступает за рассмотрение ряда общих тем, по которым в настоящее время уже достигнут широкий международный консенсус: широкий обмен информацией в мировых масштабах, улучшение работы таможенных и пограничных служб, обеспечение безопасности складов с оружием и уничтожение излишних вооружений, особенно вооружений, конфискованных после завершения конфликтов. Slovenia supported some of the common concerns which currently enjoyed a broad international consensus: a greater exchange of information worldwide, an improvement in customs services and border controls, security for weapons arsenals and the destruction of surplus weapons, especially those confiscated following conflicts.
Существует несколько общих тем, затрагиваемых во всех протоколах, обобщенное резюме которых, в целях экономии места, дается в главе VII, посвященной общей информации по вопросам, касающимся осуществления протоколов. There are several general issues that the protocols address which, for purposes of this summary, are summarized together in chapter VII, general information from protocol-related questions.
С 25 по 26 октября 2003 года в Дубровнике (Хорватия) проходила конференция, главная цель которой заключалась в обеспечении форума для обмена наилучшей практикой и накопленным опытом и анализа достигнутых результатов, обсуждения общих тем и проблем, которые еще не решены в странах-участницах, а также в странах региона со статусом наблюдателей. On 25 and 26 October 2003 a conference would be held at Dubrovnik, Croatia, with the main objective of facilitating a forum for exchanging best practices and the experience acquired, analysing the achievements reached and identifying common trends and the challenges that still remained to be met in the participating countries and the observer countries of the region.
В первом предложении, представленном 15 развивающимися странами, определяется круг ведения Рабочей группы, предусматривающий изучение вопросов передачи технологии в рамках следующих пяти общих тем: положения соглашений ВТО, касающиеся передачи технологии, аналитическая работа, определение направлений возможного технического сотрудничества, области, в которых может быть достигнут консенсус и сотрудничество с другими организациями. One, submitted by 15 developing countries, referred to as terms of reference for the Working Group, intends to examine the issues of transfer of technology under five broad subheadings: provisions of the WTO Agreements related to transfer of technology; analytical work; identification of areas of possible technical cooperation; areas where consensus-building could be sought; and cooperation with other organizations.
Обсуждение общих тем, таких как разработка международных правил или более конкретных тем, таких как обеспеченные сделки, корпоративное управление, несостоятельность, перспективы согласования договорного права, электронная торговля, методы осуществления закупок и урегулирование коммерческих споров, несомненно, окажется полезным для будущей работы Комиссии. The discussion on general topics such as international rule-making or more specific topics such as secured transactions, corporate governance, insolvency, the future of contract law harmonization, electronic commerce, procurement techniques and commercial dispute settlements would undoubtedly prove useful for the Commission's future work.
В рамках этого правового компонента можно было бы разработать типовые положения по вопросам наводнений для прибрежных государств общих трансграничных вод, с тем чтобы определить или обновить соответствующие положения двусторонних или многосторонних соглашений. This legal component could offer model provisions on floods for States riparian to the same transboundary waters, so as to establish or update relevant provisions of bilateral of multilateral agreements.
Национальные форумы должны взять за правило обсуждение общих европейских вопросов, тем самым, гарантируя информацию для всех, прозрачность, контроль и ответственность. National forums must make it their concern to discuss common European issues, thereby ensuring information for all, transparency, control, and accountability.
Договор по ПРО - это помеха, которую американцы стремятся размыть в атмосфере взаимных заверений и общих политических деклараций, с тем, чтобы смягчить встряску. The ABM Treaty is a hindrance the Americans seek to erode in an atmosphere of mutual assurances and general political declarations, so as to smooth the shock.
Например, обеспеченные кредиторы могут входить в состав общих комитетов кредиторов и голосовать только по тем вопросам, которые касаются обремененных активов, или в состав отдельных комитетов для обеспеченных кредиторов. For example, secured creditors might participate in general creditor committees, eventually voting only on matters that affect encumbered assets, or in separate committees for secured creditors.
Как я уже делал это на 16-м пленарном заседании, я вновь прошу членов настоятельно призвать выступающих в ходе общих прений ограничить свои выступления 15 минутами, с тем чтобы за эти семь дней успели выступить все ораторы. As I did at the 16th plenary meeting, I will again appeal to members to urge speakers in the general debate to limit their statements to 15 minutes so that all the speakers can be accommodated within those seven days.
Необходимым условием проведения как обследований, так и переписей на национальном и международном уровнях является применение общих определений, концепций, классификаций и программ табуляции, с тем чтобы они полностью отвечали предусмотренным программами и политикой требованиям в отношении представления стандартизированной и сопоставимой информации. Both surveys and censuses are linked at the national and international levels by requirements for common definitions, concepts, classifications and tabulation programmes so that they may together fully meet programme and policy requirements for standardized and comparable information.
При представлении финансовых ведомостей за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1999 года, остатки конвертируемых наличных средств в отношении общих ресурсов и дополнительных средств не были показаны отдельно, с тем чтобы можно было определить состояние ликвидности ЮНИСЕФ, основанное на его политике. In the presentation of the financial statements for the biennium ended 31 December 1999, the convertible cash balances for general resources and supplementary funds were not disclosed separately to permit the determination of the liquidity position of UNICEF in accordance with its policy.
Что касается вопросов сотрудничества в сфере безопасности, то многие иранские СМИ с энтузиазмом говорят о том, как Россия в декабре объявила НАТО своим главным противником, а также об общих представлениях Тегерана и Москвы о террористических угрозах в регионе. Тем не менее, типичной чертой иранских настроений в отношении России по-прежнему является подозрительность. On the issue of security cooperation, while many in the Iranian media are enthusiastic about Russia in December declaring NATO as its primary adversary as well as about Tehran and Moscow’s common perceptions about terrorist threats in the region, the typical Iranian sentiment toward Russia still remains one of suspicion.
просит Генерального секретаря предоставить необходимые ресурсы в соответствии с установившейся бюджетной практикой Организации Объединенных Наций и в рамках общих ассигнований из бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов, с тем чтобы обеспечить проведение широкой и эффективной программы общественной информации по вопросам, касающимся подготовки одиннадцатого Конгресса, самого Конгресса и мероприятий по реализации и осуществлению его рекомендаций; Requests the Secretary-General to provide resources, as required, in accordance with established United Nations budgetary practice and within the overall appropriations of the programme budget for the biennium 2004-2005, in order to ensure a wide and effective programme of public information relating to the preparations for the Eleventh Congress, to the Congress itself and to the follow-up to and implementation of its recommendations;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.