Sentence examples of "обычно" in Russian with translation "conventional"

<>
Обычно у вас одна спальня, когда нужно. You have a conventional one-bedroom arrangement when you need it.
Обычно считается, что в высшем научном образовании нет особых проблем. The conventional view is that there is little problem with post-secondary science education.
Обычно считается, что разумный, взвешенный подход требует некоторого вовлечения обеих частей. The conventional view is that a reasonable, balanced approach entails some of each.
Вопреки тому, как ее обычно изображают, Грузия во многом – уже стабилизирующая сила в регионе. Contrary to its conventional portrayal, Georgia is in many ways already a stabilizing force in the region.
Однако процесс единения Демократической партии в 2008 году был не столь успешным, как обычно принято считать. Yet the efforts in 2008 to unite the Democratic Party weren’t as successful as the conventional wisdom suggests.
Как выразился директор Европейского совета по внешним отношениям Марк Леонард: «Обычно считается, что время Европы давно минуло. As Mark Leonard, Director of the European Council on Foreign Relations, has put it, “The conventional wisdom is that Europe’s hour has come and gone.
При проведении обычных переписей собранные данные обычно относятся к одному и тому же моменту времени (контрольная дата или час). In the case of a conventional census, the collected data usually refer to the same critical time point (reference date and hour).
Обычно жилые комплексы в этой части мира представляют собой башню, с несколькими втиснутыми по краям деревьями и вы видите припаркованные машины. And the conventional thing with apartment buildings in this part of the world is you have your tower, and you squeeze a few trees around the edge, and you see cars parked.
Изумительное соседство старого и нового, лучи света, проникающие между зданиями, как будто складываются в некую картинку, которая появляется в воображении - фон обычно синий, особенно летом - и она комбинируется с тем, что ожидаешь увидеть на римских улицах. That amazing juxtaposition of old and new, the bits of light that come down between the buildings that sort of create a map that's traveling above your head of usually blue - especially in the summer - compared to the map that you would normally expect to see of conventional streets.
Американские официальные лица обычно хвастаются, что масштабное применение ядерного оружия КНДР станет самоубийством для Ким Чен Ына. Однако совершенно очевидно, что неядерные оборонительные действия не спасли ни Саддама Хусейна, ни Муаммара Каддафи, когда те столкнулись с натиском американской военной мощи. While U.S. officials usually bluster that Kim would be suicidal to order the large-scale use of nuclear weapons, it’s obvious that a conventional defense didn’t work for Saddam Hussein or Muammar al-Qaddafi when they faced an onslaught of U.S. military power.
Это топливный цикл обычного ядерного реактора. This is the conventional nuclear fuel cycle.
Теперь, у других фрагментов обычные нарезы. Now, this other fragment has conventional rifling.
Выводы исследования: органические продукты не полезнее обычных Organic Food Is Not Healthier Than Conventional Produce: Study
Борьба против Исламского Государства - это не обычная война. The struggle against the Islamic State is not a conventional war.
Не совсем амбиграмма, в обычном смысле этого слова. Not strictly an ambigram in the conventional sense.
Обычный ответ – уменьшенный аппетит к риску – не убедителен. The conventional explanation – a reduced appetite for risk – is not convincing.
Новый продукт не будет распространяться по обычным каналам. The new product will not be distributed through conventional channels.
Существование ядерных вооружений также сдерживало гонку обычных вооружений. The existence of nuclear weapons also curbed the conventional arms race.
неравенства в обычных вооружениях в сравнении с Западом. its conventional military inferiority vis-à-vis the West.
Продажа обычных вооружений Ирану запрещена на пять лет. Sales of conventional arms to Iran are prohibited for no more than five years.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.