Sentence examples of "ограничивают" in Russian with translation "limit"

<>
Именно фиксированные издержки ограничивают диффузию сетей. It is the fixed costs that limit the diffusion of the networks.
"Они ограничивают свою активность частной жизнью. "They tend to limit their activities to the private domain.
Попытки представляться в выгодном свете ограничивают мою жизнь. So it's: "Trying to look good limits my life."
Потому что категории, как я выяснила, слишком сильно ограничивают. Because the categories, I've found, are too limiting.
За счет уменьшения числа инфекций, они ограничивают потребность в лекарствах. By reducing the number of infections, they limit the need for medication.
В этих условиях многие автопроизводители сворачивают производство и ограничивают импорт. Under these conditions, many carmakers are curtailing production and limiting imports.
Также можно задать условия, которые ограничивают набор возвращаемых запросов записей. Optionally, specify criteria to limit the records that the query returns.
К сожалению, проектные особенности авианосца «Ляонин» ограничивают эффективность J-15. Unfortunately Liaoning’s design limitations limit the J-15’s effectiveness.
Большинство хвостов ограничивают маневренность. Как у этого человека в костюме динозавра. Now mostly tails limit maneuverability, like this human inside this dinosaur suit.
Они усеивают свою речь лингвистическими уточнителями, которые ограничивают область их аргументов: They sprinkle their conversations with linguistic qualifiers that limit the reach of their arguments:
С другой стороны, многие государства ограничивают передачу различной будущей интеллектуальной собственности. On the other hand, many States limit transfers of various future intellectual property.
В настоящее время, санкции только ограничивают доступ Сбербанка к европейским рынкам капитала. Currently, the sanctions only limit Sberbank’s access to European capital markets.
Гендерные стереотипы реально ограничивают имеющиеся у женщин возможности выбора профессии и места работы. Gender stereotypes effectively limited women's choice of profession and employment.
Большинство поставщиков услуг электронной почты ограничивают размер сообщений, которые пользователь может отправлять и получать. Most email service providers impose a limit on the size of messages their users can send or receive.
Многие почтовые системы, в том числе Gmail, Yahoo и Exchange, ограничивают размер отправляемых сообщений. Many email systems, including Gmail, Yahoo, and Exchange limit the size of email messages you can send.
Они усеивают свою речь лингвистическими уточнителями, которые ограничивают область их аргументов: «но», «однако», «хотя». They sprinkle their conversations with linguistic qualifiers that limit the reach of their arguments: ‘but,’ ‘however,’ ‘although.’
Размеры России, запущенная инфраструктура, а также отсутствие порядка в рядах бюрократии ограничивают власть Путина. Russia's size, the poverty of its infrastructure, and the disarray of its bureaucracy limit Putin's power.
Во-первых, они ограничивают дискреционную возможность правительства отбирать частную собственность у предпринимателей и частных лиц. First, they limit the government’s discretionary ability to take private property from entrepreneurs and private citizens.
"От выборов мало пользы, если демократически избранные правительства ограничивают свободу прессы и независимости судебной власти". "Elections are of little use if democratically elected governments limit the freedom of the press and the independence of the judiciary."
По результатам недавних международных опросов, существует только 2 основных фактора, которые ограничивают «мягкую силу» Китая. Two major factors limit China’s soft power, as measured by recent international polls.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.