Sentence examples of "окружает" in Russian
Translations:
all743
surround457
circle97
encircle66
case33
beset8
ring7
seal off6
shell5
round up5
box5
environ4
hem in4
close in2
compass1
brace1
ringing1
other translations41
Затем начинаешь думать о своих друзьях и близких, тех, кто окружает тебя за столом.
And then, among them, you think of your friends and loved ones, the circle at the table.
В то время как Китай «окружает» Индию с помощью своего проекта «Один пояс, один путь» (это начатый в 2013 году «ребрендинг» старого проекта, направленного на то, чтобы поставить Китай во главе нового панъевразийского экономического порядка), у Индии появился свой трансконтинентальный план.
As China encircles India with its Belt and Road initiative (BRI) — the 2013 rebranding of a longer-standing project to put China at the heart of a new pan-Eurasian economic order — India has a continent-crossing plan of its own.
В твоём великом замысле может и не быть места триумфу человека над тем злом, что окружает нас.
In your grand design, there may be no room for man's triumph over this particular evil that has beset us.
Мужчина должен брать от жизни всё, что может взять, несмотря на всё дерьмо, которое его окружает.
A man must do what he can to brace he can embrace against the shit of a simple day.
С момента рождения мужчин окружает забота женщин.
From the moment of their birth, men are surrounded by the constant care of women.
Продолжаются операции по завоеванию Мосула и Ракки, географических точек так называемого халифата и последних крупных населенных пунктов, находящихся под контролем ИГ; приблизительно половина Мосула была отвоевана, а Ракку окружает коалиция сирийских курдов и объединенных арабских сил, получающая поддержку со стороны США.
Operations to retake Mosul and Raqqa — the geographic hubs of the so-called caliphate, and the last major population centers under Islamic State control — are underway; approximately half of Mosul has been retaken and Raqqa is being encircled by a U.S.-backed coalition of Syrian Kurds and aligned-Arab forces.
На этой фотографии его окружает враждебная толпа
In this photograph a hostile crowd in a slum surrounds him.
Таких игроков всегда окружает инструкторы и тренеры.
These players are always surrounded by their coaches and trainers.
Лабиринт из мер безопасности окружает Центральное Хранилище.
A labyrinth of security measures surrounds the Central Access Hub.
Так что это сложность мира, который окружает нас.
So this is the complexity of the world that surrounds us.
Сначала, ваша команда окружает здание, блокируя все выходы.
First, your team surrounds the structure, sealing off all the exits.
Глинистый грунт окружает пляжи Южной Калифорнии и также встречается в местных парках.
There's loam soil surrounding some Southern California beaches and also loam soil around some parks in the area.
Кнопку Guide на геймпаде и кнопку питания на консоли окружает световой индикатор.
A light surrounds the Guide button on the controller and the power button on the console.
И люди, которыми он себя окружает, хотят быть в контакте друг с другом.
And the people he surrounds himself with need the connection.
Обама окружает себя советниками-женщинами, получившими хорошее образование, без снисходительного подчеркивания этого факта.
Obama is surrounding himself with accomplished female advisers without calling condescending attention to that fact.
Я говорю об удалении одной бесконечно малой совокупности пространство-время от всего, что окружает это.
I mean cutting an infinitesimal space-time aggregate from all that surrounds it.
Представьте себе, что Земля находится в центре вселенной и её окружает спроецированное на сферу небо.
Imagine that that Earth is at the center of the universe, and surrounding it is the sky projected onto a sphere.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert