Sentence examples of "опрошенные" in Russian

<>
Наконец, опрошенные отмечали, что оружие принесло им ощущение власти и обеспечило уважение к ним. Finally, those interviewed observed that a gun brought them power and respect.
Еще хуже то, что опрошенные корейцы заявили о своей большей близости к Китаю, нежели к Японии. Making matters worse, the Koreans polled admitted that they feel closer to China than Japan.
Таким же образом, опрошенные партнеры отметили, что отсутствует подробное и четкое определение приоритетов для Отдела при реагировании на запросы об оказании помощи в проведении выборов. Similarly, partner survey respondents note that the priorities for the Division when responding to requests for electoral assistance are not detailed or are unclear.
Опрошенные заключенные сообщили Рабочей группе о том, что до закрытия предварительного следствия и передачи дела в суд свидания не разрешаются. The Working Group has been informed by interviewed detainees that visits are not allowed until the preliminary investigation is closed and the case sent to court.
Если только мы все не решим, что местные жители, опрошенные Gallup и Gf, отвечали на вопросы в присутствии агентов ФСБ, держащих в руках оружие. Unless we are all to believe that the locals polled by Gallup and GfK were done so with FSB bogey men standing by with guns in their hands.
Согласно сообщениям, запросы направлялись в пункты связи (Болгария, Венгрия, Италия, Словакия, Хорватия, Швейцария) или в компетентный орган (Кыргызстан, Эстония); другие опрошенные сообщали, что применяют гибкий подход с использованием там, где это возможно, более прямых контактов. The requests were reportedly sent to the points of contact (Bulgaria, Croatia, Hungary, Italy, Slovakia, Switzerland) or the competent authority (Estonia, Kyrgyzstan); other respondents reported a flexible approach, with more direct contacts being made where possible.
Опрошенные членами Миссии источники заявили, что заинтересованные отдельные органы и корпорации не могут иметь доступа к запрашиваемой информации из-за банковских правил. The sources that were interviewed by the Mission stated that interested individual and corporate bodies could not have access to requested information because of banking regulations.
Прогноз Министерства экономики на 2016 год — сокращение экономики на 0,2% — звучит более оптимистично по сравнению со спадом в 1,3%, о котором говорили экономисты, опрошенные изданием «Блумберг». The ministry's forecast for 2016, a 0.2 percent contraction of economic output, is more optimistic than the 1.3 decline predicted by economists polled by Bloomberg.
Наш собеседник, как и другие бывшие и нынешние чиновники, опрошенные при подготовке материалов для данной статьи, согласился обсуждать вопросы секретной информации на условиях анонимности. The official, like other current and former officials interviewed for this report, spoke on the condition of anonymity to discuss sensitive intelligence issues.
Аналитики, опрошенные Bloomberg, изменили свои прогнозы дефицита бюджета с 2,5% в феврале до 2,6% ВВП в марте в связи с тем, что рубль продолжил свое ралли. Analysts polled by Bloomberg increased their forecast for the budget shortfall to 2.6 percent of GDP in March from 2.5 percent in February as the ruble extended its rally.
Члены Комиссии и другие участники, опрошенные УСВН, единодушно заявили, что Сектор вносит существенный вклад в работу ЮНСИТРАЛ путем подготовки справочных материалов и обеспечения основных документов и консультирования. Members of the Commission and other participants interviewed by OIOS have uniformly indicated that the Branch contributes meaningfully to the work of UNCITRAL through the preparation of background material and the provision of substantive papers and advice.
В отношении структуры ЮНИДО следует отметить, что в пункте 13 доклада ОИГ говорится следующее: " опрошенные при подготовке настоящего доклада представители старшего управленческого звена в целом поддержали новую структуру. Regarding the structure of UNIDO, it should be noted that in paragraph 13 of the JIU report, it is stated “… the new structure was generally supported by the senior managers interviewed for this report.
" Джанджавиды " были одеты в защитную форму, и опрошенные могли отличить их от военнослужащих регулярных вооруженных сил только благодаря тому, что они часто перемещались на лошадях или верблюдах, в то время как военнослужащие использовали механизированный транспорт. The Janjaweed were dressed in khaki uniforms and those interviewed could not distinguish them from the regular armed forces except by the fact that they often travelled on horses or camels, while the military used mechanized transport.
Некоторые опрошенные Комиссией лица подчеркивают, что в период после ухода г-на Харири в отставку с поста премьер-министра Ливана правительство принимало менее серьезные меры по его охране: уменьшилось число его личных охранников и изменились параметры кортежа. Certain individuals interviewed by the Commission have emphasized that government security arrangements for Mr. Hariri had been reduced, in terms of his security detail and convoy facilities, in the period following his resignation as Prime Minister of Lebanon.
По заключению миссии, все опрошенные лица признали важную роль, которую играет Отделение УВКПЧ в Камбодже, и высказались в пользу его дальнейшего присутствия в Камбодже по меньшей мере до тех пор, пока положение в области прав человека не улучшится до удовлетворительного состояния. The mission reported that all those interviewed acknowledged the important role played by the OHCHR/Cambodia, and supported its continued presence in Cambodia, at least until the human rights context improves to a satisfactory extent.
Один из свидетелей опрошен на месте прест. One of the witnesses interviewed at the sc.
АиФ.ru опросил экспертов и выяснил их инфляционные ожидания. AiF.ru polled the experts and found out what their expectations are for inflation.
Четверо из пяти опрошенных не одобряют того, как Кан выступил в споре с Китаем. Four in five respondents disapproved of his handling of the dispute with China.
Молодая парочка, обнаружившая тело, опрошена и вне подозрений. The young couple that found the body were interviewed and cleared.
Среди опрошенных, самым упоминаемым является Bloomberg, как поставщик таких систем. Among those polled, Bloomberg received the most mentions as an EMS and OMS provider.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.