Sentence examples of "оскорблен" in Russian

<>
Мне кажется, он очень оскорблен этим», — сказал Трамп. “I think he is very insulted by it,” Trump added.
Я оскорблен, что ты пытаешься продать мне машину после урагана Катрина, Фил! I'm offended that you tried to sell me a Katrina car, Phil!
Министр иностранных дел России Сергей Лавров заявил министрам, с которыми он беседовал в кулуарах сессии Генеральной Ассамблеи ООН, что он оскорблен тем, что европейские страны приняли решение наложить санкции в отношении Сирии, не сочтя нужным держать его в курсе, посовещаться с ним или хотя бы уведомить его или узнать его мнение. Russia’s Foreign Minister Sergey Lavrov told several ministers he spoke with on the sidelines of the UN General Assembly session, that he was outraged that the European countries would take the decision to impose European sanctions against Syria without keeping him in the loop, consulting with him or even notifying him or asking for his opinion.
Мулла Аухундзада был так унижен и оскорблен, не получив обещанных золотых гор, что приказал во всех районах, раннее занимавшихся выращиванием мака, а также в соседних с ними, увеличить производство мака вдвое. Mullah Aukhundzada became so angry and humiliated when the promised goodies failed to materialize, that he ordered all the former poppy producing areas, as well as surrounding areas, to double poppy production the following year.
Он был оскорблен, когда президент Башар аль-Асад отказался поступать так, как ему было велено. He was affronted when President Bashar al-Assad refused to do as he was told.
Затем фанатов гондурасской команды атаковали и, что еще хуже, был оскорблен гондурасский национальный гимн и был осквернен бело-голубой флаг страны. But then fans of the Honduras team were set upon, and even worse, the Honduran national anthem was insulted, and the country's white and blue flag defiled.
Позывы Обамы к приданию спору личностного характера говорят о том, что он лично был оскорблен поступками Путина. Obama’s impulse to personalize the dispute suggests that he has been personally offended by Putin.
Королев был оскорблен; его ракета не была просто куском металла, и после успеха спутника он не считал Глушко равным себе. Korolev was offended; his rocket wasn’t just a piece of metal, and, after his success with Sputnik, he no longer considered Glushko his equal.
Некоторые российские аналитики сразу отмели это объяснение; они предполагают, что Путин оскорблен критикой Госдепартамента по поводу случаев избиения участников митингов во время инаугурации на прошлой неделе. Some Russian analysts dismissed that explanation; they posited that Putin was offended by the State Department’s mild criticism of the beatings of demonstrators during his inauguration last week.
Он оскорбил меня без причины. He insulted me without reason.
Особенно оскорбили ее две шутки. Two jokes, in particular, offended her.
Оскорбленная, студия возвращает ему половину его жизни. Outraged, the studio gives him half his life back.
Он чувствовал себя смертельно оскорблённым. He felt utterly humiliated.
Теперь, вместо того, чтобы оскорбить или, возможно, избить свою бывшую девушку, мои пользователи присылают их фото, и они довольны. Now, instead of abusing or potentially beating up an ex-girlfriend, my members send in their photos, and they call it a day.
Объявила перемирие, хотя имела право быть оскорбленной. Called a truce, although she had every right to be affronted.
Он оскорбил меня без повода. He insulted me without reason.
в действительности, они были глубоко оскорблены. in fact, they were deeply offended.
Конечно, реакция некоторых оскорбленных соседей Японии имеет сомнительную искренность. Certainly some of the outraged reaction by Japan’s neighbors is of questionable sincerity.
Униженный и оскорбленный, суд с тех пор действовал очень робко. Humbled and humiliated, the Court has acted timidly since.
Однако они чувствуют себя оскорбленными попытками правительства замаскировать манипулирование одних выборов за другими утверждением, что судьи осуществляют наблюдение за ходом голосования. But they feel abused by government efforts to sugarcoat the manipulation of election after election by claiming that judges supervise the voting.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.