Sentence examples of "offended" in English

<>
no matches found
in fact, they were deeply offended. в действительности, они были глубоко оскорблены.
Korolev was offended but kept silent. Королев был обижен, но промолчал.
They suspect that his real problem might have been that he offended someone above him by refusing to bend the rules. Они подозревают, его основной проблемой могло быть то, что он оскорбил кого-то из вышестоящих чиновников, отказавшись нарушить правила.
He got offended, stood up, and walked out. Он встал, и в обиде ушел.
When I mentioned that I had warned Chávez seven years ago that his economic program would fail, Maduro was offended. Когда я упомянул, что ещё семь лет назад предупреждал Чавеса о грядущем провале его экономической программы, Мадуро оскорбился.
Two jokes, in particular, offended her. Особенно оскорбили ее две шутки.
I've been racking my brain trying to figure out how I offended her. Я измучил себе мозг Пытаясь выяснить как я обидел ее.
They felt the Georgian president had offended protocol by using their parliament to attack a neighboring state with whom they try to maintain good relations. Им показалось, что грузинский президент нарушил протокол, использовав их парламент для нападок на соседнее государство, с которым они стараются поддерживать добрые отношения.
Marry, that with no man here he is offended. Что он ни на кого тут не в обиде.
So my mother was a little offended. She turned to her and she said, "Are you kidding? They have the greatest life together. Так что моя мама немного оскорбилась. Она повернулась к ней и сказала: "Вы шутите? Они так замечательная живут вместе.
“I feel very offended,” said the former Young Guard member. «Я чувствую себя оскорбленной, - говорит бывшая молодогвардейка Казакова.
I am determined to kneel down in front of Barbara and her father, - if I offended them. Я готов встать на колени перед Барбарой и её отцом, если я их обидел.
While accepting that the petitioner subjectively felt offended, the Committee should apply an objective test similar to that of the Federal Court in finding that there was no suggestion that the trustees were attempting to justify, promote or incite racial discrimination, contrary to article 4 of the Convention. Даже если признать, что субъективно петиционер чувствует себя оскорбленным, Комитету следует провести объективную проверку, аналогичную той, которая была проведена Федеральным судом, установившим отсутствие оснований для предположения о том, что попечители пытались оправдать, поощрить или вызвать расовую дискриминацию в нарушение статьи 4 Конвенции.
Many are offended by his tweet storms and outrageous disregard for facts. Многих оскорбляют его штормовые твиты и возмутительное пренебрежение фактами.
We fight over an offence we did not give, against those who were not alive to be offended. Мы сражаемся за обиду, которой мы не причиняли, против тех, кто тогда еще не родился, чтобы быть обиженным.
I know that many Americans would be offended by such a comparison. Я знаю, что многих американцев такое сравнение оскорбило бы.
The Kremlin was offended by treatment as an ordinary element in matters of international security, seeing it as tantamount to being a mere cog in the regulatory system. Кремль обидело то, что к нему отнеслись как к простому элементу в вопросах международной безопасности. Он посчитал, что его расценивают как обычный винтик в системе правового регулирования.
I'm offended that you tried to sell me a Katrina car, Phil! Я оскорблен, что ты пытаешься продать мне машину после урагана Катрина, Фил!
Meanwhile, the Moroccans have been offended by the Obama administration’s reluctance to continue the Bush policy of supporting autonomy for the western Sahara within a unified Morocco. А марокканцев обижает нежелание администрации Обамы продолжать политику Буша, который выступал за автономию Западной Сахары в рамках единого марокканского государства.
As a result, rivals like Russia and China are more offended than deterred. В результате такие соперники Америки как Россия и Китай в большей степени чувствуют себя оскорбленными, нежели устрашенными.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.