Sentence examples of "особый" in Russian with translation "particular"

<>
Телевидение может создавать особый паракосм. Television can be particularly paracosmic.
Неудивительно, что украинцы не продемонстрировали особый избирательный энтузиазм. No wonder Ukrainians weren't particularly enthusiastic about going to the polls.
«Это особый тип бомбы, подходящий для особых целей. "It's a particular type of bomb best for a particular type of target.
Особый страх у них вызывали деменция, рак мозга и инсульт. There were particular fears about dementia, brain cancer and stroke.
У меня особый повод, чтобы выражать эту признательность и поддержку. I offer this appreciation and support for a particular reason.
На семинаре был сделан особый акцент на системах финансирования террористических групп. Throughout the workshop particular emphasis was made on the financing systems of terrorist groups.
В моей студии в Лондоне, применяется особый подход к дизайну зданий. I have a studio in London that has a particular approach to designing buildings.
Правительствам следует сделать особый акцент на расширении доступа женщин к системе образования и здравоохранения. Governments should give particular emphasis to the enhanced access of women to education and health services.
Это приветствие проникнуто требовательностью, потому что мы живем в совершенно особый период в истории человечества. The greeting is demanding because we are living at a very particular time in the history of mankind.
Последние два года особый упор делался на достижение качественных улучшений в системе управления людскими ресурсами. In the past two years, particular emphasis had been placed on introducing qualitative improvements in human resource management.
События из журналов администрирования представляют особый интерес при использовании записей журналов событий для устранения проблем. Events in Admin logs are of particular interest if you use event log records to troubleshoot problems.
Некоторые компании - клиенты Лондонской фондовой биржи - при определенных правилах обмена продают особый тип опциона, названный обычным. Certain London Stock Exchange member firms under special exchange rules write a particular type of option called a "traditional option".
Вхождению крупных фирм в отрасли, которые используют труд неквалифицированных рабочих, препятствует особый вид заинтересованных групп – профсоюзы. It is a particular kind of interest group – trade unions – that promotes and defends the laws that discourage large firms from entering industries that employ unskilled workers.
- Удалось ли Вам выработать какой-либо особый метод, который помогает Вам передать личность танцора через фотографию? Is there a particular method you have come up with to capture a dancer’s personality through a photo?
Особый интерес для договорных органов представит рабочий материал Подкомиссии об оговорках к договорам о правах человека. The Subcommission's working paper on reservations to human rights treaties would be of particular interest to the treaty bodies.
Слияния и поглощения могут повлиять на цену акций задействованных компаний, и поэтому представляют особый интерес для инвесторов. Mergers and acquisitions can impact the share price of the companies involved and so are of particular interest to investors.
В докладе содержалось 10 рекомендаций, в которых делался особый акцент на политику набора и состав персонала Управления. The report contained 10 recommendations, with particular emphasis on recruitment policies and the composition of the staff of the Office.
Особый интерес представляет российский закон, принятый в марте 2006 года, который допускает убийство людей, угрожающих национальной безопасности. Of particular interest is the Russian March 2006 law which allows state assassination of those who threaten national security.
Вопрос состоит в том, почему должен был существовать особый основной ряд, который виды занимали в живом мире. The issue is why there had to be a particular basic rank that species occupied in the living world.
«Святые Борис и Глеб, — писал он, — создали в России особый [...] чин „страстотерпцев“ — самый парадоксальный чин русских святых. “Saints Boris and Gleb,” he wrote, “created in Russia a particular [...] order of ‘sufferers,’ the most paradoxical order of Russian saints.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.