Sentence examples of "осуществлять дистанционные управления" in Russian

<>
Мы должны также осуществлять инвестиции в сектор управления и в особенности в обеспечение верховенства права и соблюдения договорных прав и обязанностей. We must also invest in the governance sector and, in particular, the rule of law and respect for contractual rights and obligations.
разрабатывать и осуществлять стратегию и программу управления людскими ресурсами в области ИКТ. Develop and maintain the ICT human resources management strategy and programme.
Осуществлять ввод с помощью клавиатуры управления глазами. Type using the eye control keyboard.
Агентство начало осуществлять программу совершенствования управления, с тем чтобы расширить соответствующие возможности старших руководителей программы в области образования путем разработки творческих и гибких подходов к управлению и осуществлению преобразований в Агентстве. The Agency has introduced a management development programme to increase the capacities of senior managers of the education programme through developing creative and flexible approaches to management and implementing change within the Agency.
В этой связи на приведенной ниже схеме показана связь между деятельностью по проекту генерального плана капитального ремонта и сроками ее осуществления (верхняя часть схемы) и сопутствующей деятельностью, которую будут осуществлять затрагиваемые проектом департаменты и управления (нижняя часть схемы). In that connection, the chart below presents the linkage between capital master plan project activity and the period of time (top half of the chart), and the associated activities to be undertaken by the affected departments and offices (lower half of the chart).
В апреле 2001 года ЮНИСЕФ пришел к выводу, что ему следует осуществлять долгосрочный вариант на основе модуля САП для управления людскими ресурсами. UNICEF concluded in April 2001 that it should implement a long-term solution based on the SAP Human Resources (HR) suite of products.
С учетом рекомендаций УСВН Управление предлагает учредить в 2006-2007 годах одну должность Д-1, сотрудник на которой будет осуществлять общее руководство деятельностью в области финансового управления, общего административного обслуживания, набора и административного обслуживания персонала, материально-технической и административной поддержки отделений на местах, оперативной деятельности и информационных технологий; In line with OIOS recommendations, the Office proposes to establish in 2006-2007 one D-1 post to oversee the areas of financial management, general administration, recruitment and staff administration, logistical and administrative support for field offices, operations and information technology;
Под эгидой Группы по международным торговым и деловым операциям (ГТД) было создано две новые рабочие группы, призванные осуществлять проекты, касающиеся сельского хозяйства и электронного управления. Two new working groups were formed under the International Trade and Business Processes Group (TBG) to undertake projects related to agriculture and e-Government.
обеспечивали защиту права инвалидов на участие в тайном голосовании [в соответствии с законом и без запугивания] на выборах и общих референдумах; права избираться и занимать государственные посты и осуществлять государственные функции на всех уровнях государственного управления; “(ii) protect the right of persons with disabilities to vote by secret ballot, [in accordance with law and without intimidation] in elections, and public referenda; to stand for elections and to hold office and perform all public functions at all levels of government;
Служба обеспечивает подготовку, представление и обоснование бюджетов, осуществление финансового и бюджетного контроля, ведение счетов, которые адекватно отражают финансовую деятельность и позволяют своевременно представлять всю финансовую отчетность, содержащую точные и проверенные данные, а также четко и своевременно обрабатывать разрешения на выделение бюджетных средств, осуществлять финансовые операции и оказывать смежные услуги в вопросах управления финансами. It ensures the preparation, presentation and justification of budgets, the maintenance of financial and budgetary control, the maintenance of accounts that faithfully reflect financial activities and enable the provision of accurate and timely financial reports and the accurate and timely processing of budgetary authorizations, financial transactions and related financial management services.
голосовать на всех выборах и публичных референдумах и избираться во все публично избираемые органы; участвовать в формулировании и осуществлении политики правительства и занимать государственные посты, а также осуществлять все государственные функции на всех уровнях государственного управления; принимать участие в деятельности неправительственных организаций и ассоциаций, занимающихся проблемами общественной и политической жизни страны. To vote in all elections and public referenda and to be eligible for election to all publicly elected bodies; To participate in the formulation of government policy and the implementation thereof and to hold public office and perform all public functions at all levels of government; To participate in non-governmental organizations and associations concerned with the public and political life of the country.
участвовать в формировании и осуществлении политики правительства и занимать государственные посты, а также осуществлять все государственные функции на всех уровнях государственного управления; to participate in the formulation of government policy and the implementation thereof and to hold public office and perform all public functions at all levels of government
участвовать в формулировании и осуществлении политики правительства и занимать государственные посты, а также осуществлять все государственные функции ни всех уровнях государственного управления; To participate in the formulation of government policy and the implementation thereof and to hold public office and perform all public functions at all levels of government;
У Пекина вошло в привычку осуществлять проникновение в международные организации и находить пути и способы для управления ими, а при необходимости и тормозить их деятельность. Beijing has made a habit of burrowing into multilateral organizations and finding ways to direct and, if necessary, retard their progress.
В декабре 2005 года на наших пограничных пунктах на границе с Коста-Рикой была установлена система видеонаблюдения, которая позволяет осуществлять одновременное наблюдение как из региональной, так и из центральной штаб-квартиры Управления. In December 2005, a camera surveillance system was introduced at our border posts with the Republic of Costa Rica, which is monitored simultaneously in the regional and head offices of that institution.
осуществлять решения Высокого представителя; решения Комиссии по правам человека в отношении Боснии и Герцеговины, Управления омбудсмена по правам человека и Палаты по правам человека; а также решения Комиссии по рассмотрению претензий, касающихся недвижимой собственности; To implement the decisions of the High Representative; the decisions of the Commission on Human Rights for Bosnia and Herzegovina, the Office of the Human Rights Ombudsman and the Human Rights Chamber; and the decisions of the Commission for Real Property Claims;
Кроме того, эти две организации фактически совместно будут осуществлять оперативное руководство этими программами и нести общую ответственность за результаты в области развития и управления. Further, the two organizations will essentially be managing the programmes together and will be jointly responsible for development and management results.
Функции Литовского национального бюро по аккредитации выполняет Литовское национальное бюро по аккредитации, Законом по оценке соответствия Литовской Республики уполномоченное осуществлять аккредитацию испытательных и калибровочных лабораторий, органов по сертификации продуктов, систем качества, систем управления окружающей среды, персонала, органов контроля. The functions of a Lithuanian national accreditation bureau are performed by the Lithuanian National Accreditation Bureau, which under the Conformity Assessment Act is authorized to accredit testing and calibration laboratories, product certification bodies, quality systems, environmental management systems, personnel management systems and inspection bodies.
В этой связи Группа эксплуатации имущества будет продолжать осуществлять программы, направленные на повышение организационной эффективности и создание эффективных с точки зрения затрат цепочек управления запасами для оптимизации рабочего процесса материально-технического обеспечения при одновременной интеграции функций и включения их в связную и высокоэффективную рабочую модель. In this connection, the Property Management Unit will continue to implement programmes aimed at enhancing organizational efficiencies and creating a cost-efficient inventory management chain in order to streamline the supply chain business process, while integrating functions and linking them into a cohesive and high-performing business model.
Руководитель группы будет осуществлять общее руководство деятельностью своей соответствующей группы и отвечать за разработку и выполнение своей программы работы, заниматься вопросами управления персоналом и повышения его квалификации, а также своевременно готовить документы группы. All Heads of Unit would exercise overall management of their respective Unit, including the design and implementation of its work programme, management and development of staff and timely preparations of Unit outputs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.