Sentence examples of "ответственной" in Russian with translation "responsible"

<>
Поэтому Германию нельзя считать ответственной за данную политику. So this is not a policy for which Germany can be held responsible.
Другими словами, осуществление социально ответственной деятельности повышает прибыль. In other words, undertaking socially responsible activities boosts profits.
Сообщение электронной почты связывается с организацией, ответственной за его отправку. It ties an email message to the organization responsible for sending it.
«В отличие от вас, я хочу ответственной политики, — сказал он ей. “Unlike you, I want responsible politics,” told her.
«Левада-Центр» также выяснил, считают ли россияне ответственной за кровопролитие Россию. Levada also asked people whether they felt Russia was responsible for the bloodshed in Eastern Ukraine.
Так институты станут более демократичными, а власть - более прозрачной и ответственной. Thus, institutions are rendered more democratic and governments become more transparent and responsible.
По его словам, действия этой страны не соответствуют «нормам поведения ответственной нации». He said the country’s actions “are not the behaviors of a responsible nation.”
Мне нужно имя и номер телефона уборщицы, ответственной за постельное белье, пожалуйста. I'm gonna need the name and cell phone number of the housekeeper responsible for changi the sheets, please.
Идея ответственной защиты, которой предшествовала бразильская инициатива, отражает подлинное и широкое беспокойство. The idea of Responsible Protection – like the Brazilian initiative that preceded it – reflects genuinely and widely felt concerns.
Ты правда хочешь быть ответственной за то, что она не поступит в Сент-Эндрю? Do you seriously want to be responsible for her not getting into St. Andrews?
Ключевые моменты «Ответственной защиты», сформулированные китайскими участниками в дебатах в Пекине, приобрели сильную поддержку. The core elements of Responsible Protection, as articulated by Chinese participants in the Beijing debate, won strong support around the table.
Каково это быть ответственной в том, что произошло с Джорджем Такером, городским золотым мальчиком? So, how does it feel to be responsible for maiming George Tucker, town golden boy?
Однако перед выборами в Думу Путин поставил под угрозу этот последний оплот ответственной экономической политики. Before the Duma election, however, Putin jeopardized this last vestige of responsible economic policy.
Осталось увидеть, будет ли Китай ? и другие страны БРИКС ? отстаивать идею «Ответственной защиты» формальным образом. It remains to be seen whether China – and the other BRICS countries – will now move to champion the idea of Responsible Protection in a formal way.
Идея заключается в том, что в доктрину «Обязанность защищать» будет добавлен принятый принцип «Ответственной защиты». The idea was that R2P should be “enriched” by the acceptance of a complementary principle, called “Responsible Protection.”
В конце концов, повторяющиеся кризисы повредили репутации Москвы как надежного поставщика энергоресурсов и ответственной европейской державы. In the end, the repeated crises damaged Moscow's reputation as a reliable energy supplier and a responsible European power.
Это усилило панику среди лиц, ищущих убежища, широкой общественности и власти, ответственной за закон и порядок. This precipitated panic among asylum seekers, the general public, and the authorities responsible for law and order.
Действительно, некоторые страны с сильной экономической основой и ответственной макроэкономической политикой – такие как Мексика – все еще страдают. Indeed, some countries with strong economic fundamentals and responsible macroeconomic policies – such as Mexico – are still suffering.
При этом количестве, включающем 20 миллионов беженцев, предотвращение гуманитарного кошмара требует быстрой и ответственной интеграции в принимающее общество. With that total including 20 million refugees, preventing a humanitarian nightmare demands swift and responsible integration into host societies.
Несмотря на то, что она руководила всей программой и ответственной за то, что мы сейчас знаем о Вратах. Despite the fact that she used to run the entire program, and is responsible for most of our current knowledge about the gate.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.