Sentence examples of "отказываюсь" in Russian with translation "backtrack"

<>
Политические лидеры Судана отказываются от обещаний согласно мирному соглашению. Sudan's political leaders are backtracking on the commitments under the peace agreement.
правительства отказываются от проведения реформ и экономика теряет связи с остальным миром. governments backtrack on reform and the economy loses ground to the rest of the world.
Однако у них также будет соблазн использовать текущий кризис, чтобы отказаться от своих обещаний. But they will be tempted to use the current hard times as a reason for backtracking.
И Европейская комиссия отказывается от любимых проектов, таких как договоренность о свободной торговле с Канадой. And the European Commission is backtracking on favored projects such as a free-trade deal with Canada.
Раздраженный отступлением Порошенко, Белый дом отказался предоставлять гарантии займа на один миллиард долларов, пока не будет уволен Шокин. Dismayed by Poroshenko’s backtracking, the White House withheld $1 billion in loan guarantees until Shokin was fired.
В настоящее время складывается впечатление, что он хотел бы отказаться от своего обещания, но его сдерживают массовые протесты. It now appears that he wants to backtrack on his promise, but massive protests are inhibiting him from doing so.
Возможно, эти невероятные вещи и следовало ожидать от института, который вынуждают отказаться от позиции, ставшей аналитически и эмпирически необоснованной. These oddities are perhaps to be expected for an institution that is being forced to backtrack from a position that has become analytically and empirically untenable.
В Латинской Америке все идет не так: правительства отказываются от проведения реформ и экономика теряет связи с остальным миром. In Latin America, things continue to fall apart: governments backtrack on reform and the economy loses ground to the rest of the world.
Если же теперь кубинский режим откажется от возможностей, которые предлагает администрация Обамы, кубинцы могут отреагировать на это бурным возмущением, что прежде случалось довольно редко. If it backtracks now on the opportunities the Obama administration has offered, Cubans may react with an anger they have not often displayed.
Большую часть четверга, 26 октября, казалось, будто каталонский глава Карлес Пучдемон (Carles Puigdemont) готов отказаться от объявления независимости и назначить региональные выборы в рамках конституции Испании. For most of the day on Thursday, Catalan First Minister Carles Puigdemont appeared likely to backtrack on independence and call a regional election within the Spanish constitution instead.
В основном состоя из проигравших на выборах и остатков режима Мубарака, некоторые из них стремятся свергнуть Мурси, а не просто вынудить его отказаться от своего указа. Mostly comprising electoral losers and remnants of Mubarak's regime, some aim to topple Morsi, not just get him to backtrack on his decree.
В ходе телефонного разговора, о котором первым сообщило российское Министерство иностранных дел, два руководителя дипломатических ведомств обсудили безотлагательный вопрос о том, не отказались ли США от своей угрозы разорвать связи с Россией. The Wednesday phone call between the two diplomats, first disclosed by the Russian Foreign Ministry, raised immediate questions about whether the United States was already backtracking on its threat to cut off ties with Moscow.
Когда нефть марки Brent в среду превысила отметку 68 долларов за баррель, установив рекорд за 2015 год, аналитики начали отказываться от своих прежних прогнозов, в которых они говорили о 40-50 долларах. As Brent crude oil reached more than $68 per barrel Wednesday, a high for 2015, analysts started to backtrack on earlier predictions of $40-$50 oil.
В самом деле, недавние пренебрежительные заявления президента Турции Абдулла Гулы и премьер-министра страны Реджепа Тайипа Эрдогана намекают на то, что Турция может даже отказаться от своих планов по установлению более нормальных двусторонних связей. Indeed, Turkish President Abdullah Gul and Prime Minister Recep Tayyip Erdogan’s dismissive recent statements hint that Turkey may even be backtracking on its plans to establish more normal bilateral ties.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.