Sentence examples of "открытое заявление" in Russian

<>
Открытое заявление китайцев о связях сепаратистов с Пакистаном особенно значимы с учетом размаха китайско-пакистанского альянса. The public Chinese accusation about a Pakistani connection was especially significant given the length and depth of the Chinese-Pakistani alliance.
Группа, состоящая их 21 американского Нобелевского лауреата, выпустила открытое заявление, в котором осудила «налог на образование», назвав его «огромным нарушением прав человека». Twenty-one American Nobel laureates issued a public statement condemning the exit tax as a “massive violation of human rights.”
Глагол "преподавать" имеет несколько значений: открыто заявлять, объявлять или требовать, предъявлять требования, претендовать на что-либо, требовать наличие навыков или знаний чего-либо, подтверждать веру во что-либо, входить в религиозный орден или конгрегацию, делать открытое заявление, или постричься в монахи религиозного ордена или конгрегации. “To profess” has a spectrum of meanings: to affirm openly; declare or claim; to make a pretense of; pretend; to claim skill in or knowledge of; to affirm belief in; to receive into a religious order or congregation; to make an open affirmation; or to take the vows of a religious order or congregation.
Это открытое заявление, без каких-либо явных средств для достижения цели, которую оно наметило, сделало многое для подпитки военной эскалации и роста числа погибших в Сирии, в то же время неоднократно вынуждая США защищать свой «авторитет» рядом с линией на песке, которую им не стоило проводить. That open-ended statement, without any clear means to achieve the goal that it announced, has done much to fuel military escalation and the rising death toll in Syria, while pushing the US repeatedly to defend its “credibility” against a line in the sand that it should not have drawn.
11 сентября 2002 года, через год после трагических событий, происшедших 11 сентября 2001 года, было проведено открытое заседание на высоком уровне, на котором Совет принял заявление Председателя, где Совет отдал дань памяти жертвам и выразил солидарность с их семьями, а также вновь подтвердил решимость и обязательство всех своих членов и международного сообщества вести борьбу против терроризма. A high-level open meeting was held on 11 September 2002, one year after the tragic events of 11 September 2001, and on that occasion the Council adopted a presidential statement in which it honoured the victims and expressed solidarity with their families, and reconfirmed the resolve and the commitment of all its members and the international community to the fight against terrorism.
31 октября после соглашения, достигнутого в рамках неофициальных консультаций полного состава, Совет Безопасности провел открытое заседание и под председательством министра иностранных дел Ирландии принял заявление Председателя по вопросу «Женщины, мир и безопасность». On 31 October, following agreement in informal consultations of the whole, the Security Council met in public and, with the Minister for Foreign Affairs of Ireland presiding, adopted a presidential statement on women, peace and security.
Июнь 1998 года: Совет провел первое открытое обсуждение вопроса о положении детей в вооруженных конфликтах и опубликовал заявление Председателя, в котором была заложена основа для дальнейших действий. June 1998: The Council held its first open debate on the issue of children and armed conflict and issued a presidential statement, which set the foundation for further engagement.
Это заявление можно расценить, как открытое признание в готовности принести в жертву большую часть туристической индустрии ради более широкой стратегической цели — открытия рынка для внутренних путешествий и закрытия доступа к дешевым иностранным курортам. The statement was tantamount to a declaration that the Russian state was willing to sacrifice a large portion of its tourism industry to achieve a broader strategic goal — reorienting the market towards domestic travel and significantly limiting Russians’ access to inexpensive overseas tourism.
Шухевич, являющийся сыном лидера УПА Романа Шухевича и крайне правым политическим активистом, написал заявление на имя министра образования Сергея Квита, в котором отметил, что открытое письмо было состряпано «российскими спецслужбами», и потребовал, чтобы «патриотические» историки дали на него опровержение. Shukhevych, the son of UPA leader Roman Shukhevych and a longtime far-right political activist himself, fired off a letter to Minister of Education Serhiy Kvit claiming, “Russian special services” produced the letter and demanded that “patriotic” historians rebuff it.
Премьер-министр сделает заявление завтра. The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
Tatoeba это открытое программное обеспечение. Tatoeba is open source software.
Он подал заявление об увольнении в знак протеста против политики компании. He submitted his resignation in protest of the company's policy.
В сети появилось открытое письмо, авторы которого - представители разных общественных стрелковых организаций - требуют отказаться от "бессмысленного ужесточения". An open letter appeared online, whose authors - representatives of different social rifle organizations - demand to abandon the "senseless toughening."
Том подал заявление о приёме на работу. Tom applied for the job.
Кремль хочет зарекомендовать себя как государство, стоящее наравне с Америкой, открытое к совместной борьбе против ИГ, но способное представлять собой военную угрозу по отношению к таким союзникам США, как Украина, Турция и сирийская оппозиция. The Kremlin wants to position itself as a peer of America, open to cooperation against ISIS, but capable of military threats against US allies, such as Ukraine, Turkey, and the Syrian opposition.
Как мне сделать заявление о краже? How do I report a theft?
Но путинский культ Сталина и Великой Отечественной войны входит в открытое противоречие с тридцатилетним периодом десталинизации, начавшимся в украинской диаспоре в 1983 году, а затем перешедшим в советскую и позже в независимую Украину. But Putin’s Stalin and Great Patriotic War cults directly clash with more than three decades of de-Stalinization that were begun in the Ukrainian diaspora in 1983 and moved to Soviet and then independent Ukraine.
Том заполнил заявление о приёме на работу. Tom filled out the job application form.
Технология "Drag'n'Drop" также позволяет накладывать индикаторы из окна "Навигатор" на любое открытое окно. The "Drag'n'Drop" technique allows to impose indicators from the "Navigator" window into any open window, as well.
Я подал заявление на занятие должности на этой службе. I applied for a position in the office.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.