Sentence examples of "отобраны" in Russian

<>
Все участники были отобраны компьютером all participants were selected through a computer
Российские деятели кланового капитализма действуют в жестоком, агрессивном и применяющим неправильные приемы борьбы окружении, и их завоевания могут быть отобраны в любой момент. Russian crony capitalists play in a cruel rough-and-tumble environment, and their winnings can be taken away at any time.
Кроме того, отобраны кандидаты на девять должностей в Управлении по военным вопросам. In addition, candidates have been selected for nine positions in the Office of Military Affairs.
Вместо этого по плану были специально отобраны следующие две группы подлежащих обследованию компаний: By design, the following two groups of firms were specifically selected to be surveyed instead:
В процессе эволюции за миллионы и миллиарды лет были отобраны животные и люди для игры. Evolution has selected, over millions and billions of years, for play in animals and in humans.
Для определения первого обладателя этой награды были отобраны десять заслуженных и весьма информированных экспертов, составивших совет. To determine the first winner of this honor they selected an unusually distinguished and informed panel of ten members.
для испытания общей методологии из пилотных исследований будут отобраны те, которые уже получают поддержку по текущим проектам. Pilot cases for testing the common methodology will be selected from those which already have support from ongoing projects.
Например, при клинических испытаниях генетическое тестирование проводится среди участников, которые уже были предварительно отобраны, что сокращает время их поиска. For example, genetic testing is being used to pre-select participants for clinical trials, cutting recruitment times.
Законодатели в одной палате будут отобраны на основе заслуг и компетентности, а в других на основе каких-либо выборов. Legislators in one chamber would be selected on the basis of merit and competency, and in the others on the basis of elections of some kind.
Закупающая организация незамедлительно уведомляет поставщиков или подрядчиков о том, были ли они отобраны для того, чтобы стать сторонами рамочного соглашения. The procuring entity shall promptly notify the suppliers or contractors whether they have been selected to be parties to the framework agreement.
Для тома 12 вышеупомянутой серии были отобраны эпизоды из истории 25 малых островных развивающихся государств и тематические исследования по ним. Experiences from 25 SIDS were selected and the case studies were prepared for volume 12 of the series.
Участники обследования были отобраны на основе сопоставимости программ и охвата деятельности, но при том понимании, что эквиваленты являются неполными и субъективными. Survey participants were selected on the basis of comparability of programmes and scope of activities, but with the understanding that equivalencies were inexact and subjective.
В настоящее время выполняется программа научной оценки стереоприбора высокого разрешения, для которой были отобраны 28 экспериментов на девяти испытательных зонах по всему миру. A programme of scientific evaluation of the high-resolution stereoscopic instrument, for which 28 experiments on nine test zones around the world were selected, is currently being carried out.
Оценка выведенных в АКСАД сортов пшеницы и ячменя, которые были отобраны по их соле- и засуховыносливости и устойчивости к болезням в местных условиях. Evaluation of ACSAD-developed varieties of wheat and barley that have been selected for resistance to salinity, drought and diseases under local conditions.
Согласно статистическим данным, растет число женщин, проходящих этот экзамен (в 2001 году женщины составляли 15 процентов кандидатов, 18 процентов из которых были отобраны). Statistics show that increasing numbers of women are taking the examination (in 2001, women were 15 % of the candidates and 18 % of those finally selected).
Эти женщины были отобраны целевой группой в составе представителей министерств юстиции и образования и гражданского общества «Сомалиленда», Ассоциацией адвокатов «Сомалиленда», ПРООН и университетом Харгейсы. The six were selected by a task force composed of representatives from the “Somaliland” ministries of justice and education, civil society, the “Somaliland” Lawyers Association, UNDP and Hargeisa University.
Генная инженерия может быть датирована с того момента, когда человек догадался, что животные и растения могут быть отобраны и выращены с целью улучшения характеристик. Genetic engineering can be dated from man's recognition that animals and crop plants can be selected and bred to enhance desired characteristics.
проведение учебной сессии для преподавателей, 16 из которых будут отобраны на конкурсной основе в различных учреждениях (национальных университетах или учебных центрах), участвующих в работе сети; Conducting a training-the-trainers session, for 16 trainees selected based on a competitive bidding process between institutions (national universities or training centres) participating in the network;
Разрабатываются двусторонние и субрегиональные проекты в вышеназванных приоритетных областях, включая шесть проектов по инфраструктуре, которые были отобраны Японией для финансирования по краткосрочному плану действий НЕПАД. Bilateral and subregional projects in the aforementioned priority areas are being developed, including six infrastructure projects that Japan has selected for funding from NEPAD's short-term action plan.
Эти озера были отобраны вследствие их удаленности от местных источников выброса загрязнителей, и предполагалось, что единственным источником БДЭ для этих озер является атмосферный перенос и осаждение. These lakes were selected as being far from local pollution emission sources, and it was considered that the only source of BDEs to these lakes was as a result of atmospheric transport and deposition.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.