Sentence examples of "оценивала" in Russian

<>
В последние два года мы наблюдали, как Россия оценивала и измеряла потенциал сдерживания и принуждения США, постоянно прощупывая почву и проверяя их, и что она уже обнаружила истинные красные линии Америки — не те, о которых ее лидеры твердят в Белом доме — и не видит причин полностью препятствовать выстрелу пружины. Over the last two years, we have seen that Russia has taken the measure of U.S. deterrent and compellence capabilities, through constant probing and testing, and is assessing what it believes America’s true red lines are — not what is announced from the podiums of the White House and Foggy Bottom — and sees no reason to completely forestall the springback.
Судьба оценивала способность полковника Янга командовать экипажем, но на самом деле, корабль контролирую я. Destiny was evaluating Colonel Young's ability to command the crew, but ultimately, I control the ship.
Я пока еще не оценивала дом, но если принять во внимание мои прикидки и если вы хотели жить вместе в квартире. I've not had the house valued yet, but based on what I imagine we'd be looking at, and if you did want to live in the flat together.
Еще с 2009 года рабочая группа форума оценивала эффективность энергосистемы каждой страны по трем параметрам: а) предоставление гражданам большого количества энергии, полученной из различных безопасных источников; б) сокращение выбросов парниковых газов и других загрязняющих веществ; в) обеспечение доступности энергии с целью быстрого роста экономики. Ever since 2009, the forum team has been ranking each country on how its energy system performs across three dimensions: a) offering abundant energy to its citizens from diverse, secure supplies; b) reducing emissions of warming gases and other pollution; and c) making energy affordable so that economies can grow quickly.
В том году, когда я собрал команду для изучения возможностей высадки человека на Марсе, другая группа оценивала применимость посадочной системы для марсианской научной лаборатории. In the same year that I convened the panel studying human landings on Mars, another group evaluated this landing system for MSL.
Будучи командиром группы, которая оценивала трофейные самолеты, Браун летал на десятках машин противника и союзников. В своей вышедшей в 1988 году книге под названием Duels in the Sky (Дуэли в небе) он сравнивает эти самолеты. The commanding officer of a group evaluating captured aircraft, Brown had flown dozens of Axis and Allied types, and in his 1988 book Duels in the Sky, he ranks them.
Нам представляется необычным, чтобы группа экспертов оценивала свой собственный доклад, выносила суждения и навязывала карательные меры, как это делает данная Группа, и чтобы она делала это на основе доклада, который, по признанию Группы, готов сегодня лишь на 70 процентов. We find it unusual that a panel of experts would evaluate its own report, pass judgement and impose punitive measures — as this one did — and that it would do that on the basis of a report that the Panel admits is today only 70 per cent complete.
Ты оцениваешь ситуацию и реагируешь соответствующе! You assess the situation and you respond with the appropriate level of force!
Диапазон ячеек, оцениваемых на соответствие условиям. The range of cells that you want evaluated by criteria.
— Поэтому я высоко оцениваю ее заявление». “So I appreciate her saying it.”
Болгария оценивает работы в 5 миллиардов. Bulgaria estimates the cost at about 5 billion euros.
ИТРС оценивает отдельные денежные операции. The ITRS measures individual cash transactions.
Кроме того, что оцениваешь мое имущество. I mean, besides loring my property value.
Журнал Consumer Reports оценивает её очень высоко. Consumer Reports rates it very high.
Такие вещи и правда заставляют оценивать всё объективно. This kind of thing does put everything into perspective.
В результате рынки не оценивают ее адекватно. As a result, it is not adequately priced into the markets.
Пока она оценивает жёлтый, начинай скрытую игру слов. While she's appraising the canary, you'll start using muted wordplay.
И ещё он оценивает мои кофточки. He also ranks my sweaters.
Затем при помощи этих данных искусственная нейронная сеть проходит «тренировку» до тех пор, пока не научится «оценивать» посты пользователей самостоятельно. Then, an artificial neural network is "trained" on these inputs until it is capable of "grading" posts on its own.
Мудрый участник переговоров должен уметь оценивать своих оппонентов и решать, с кем из них стоит иметь дело. A savvy negotiator must be able to size up his opponents and decide with whom to associate.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.